
Онлайн книга «Так убивать нечестно! Рождественский кинжал»
Его смеющийся взгляд скользнул по всем сидевшим за столом, замечая реакцию каждого: уныние Джозефа, бледность Матильды, плохо скрытое удовлетворение на лице Моттисфонта и облегчение в глазах Ройдона. Потом Стивен издал смешок и вышел. Когда он переступил порог бильярдной, инспектор смотрел в окно, но оглянулся на звук открывшейся двери. – Доброе утро, сэр, – произнес он. – Кажется, оттепель разошлась не на шутку. – Точнее не скажешь, – буркнул Стивен. – Может, сразу перейдем к делу? – Как хотите, сэр, – кивнул Хемингуэй. – Я приехал вернуть вам портсигар. Он вытащил его из кармана и с удовлетворением заметил, что заставил вздрогнуть этого неприятного молодого человека, который всегда смотрел на него свысока. – Какого черта! – Стивен не сдвинулся с места, переводя взгляд с портсигара на инспектора. – В какие игры вы играете, инспектор? К чему эта глупая шутка? – Я не шучу. Стивен взял в руки портсигар. – Разве это не являлось вашей самой главной уликой? – Да, – подтвердил Хемингуэй. – Не стану отрицать, я сильно разочарован, что приходится отказываться от нее. Но что поделать! Жизнь детектива полна разочарований. Тот не удержался от улыбки. – Может, все-таки объясните? Почему вы вернули портсигар? Я думал, вы приехали арестовать меня. – У меня была такая мысль, – признался инспектор. – Если бы вы оставили на этом портсигаре пару своих пальчиков, я бы уже застегивал на вас наручники. – А я не оставил? – Ни одного! Стивен посмотрел на портсигар, продолжая рассеянно вертеть его в руках. – Что-то я с утра плохо соображаю. Правильно ли я понял, что мои отпечатки пальцев стерли? – Похоже на то, сэр. Взгляд Стивена сразу стал цепким и жестким. – В таком случае, может, вы скажете, были ли на нем вообще какие-то отпечатки пальцев? – Конечно, скажу. Тут нет никакой тайны. Отпечатки отсутствовали. – Вот как! – Стивен снова посмотрел на портсигар и нахмурился еще больше. – Значит, меня подставили! Инспектор не сводил с него внимательного взгляда. – И вы догадываетесь кто, сэр? Он убрал портсигар в карман и ответил: – Нет. По крайней мере пока. Если у меня появятся какие-то идеи… – Надеюсь, вы не станете подменять собой закон! – перебил его инспектор. – Иначе зачем, по-вашему, я сюда приехал? Если вам что-либо известно, сообщите мне и не вздумайте устраивать личную вендетту! Может, мне и не удастся привлечь вас к суду, но я арестую вас за нарушение общественного порядка, хотя это и не входит в мои обязанности. Стивен рассмеялся. – А что бы сделали вы, узнав, что кто-то подложил вам такую свинью, инспектор? – Обратился бы в соответствующие инстанции, – заявил Хемингуэй. – А я бы расквасил ему нос! – Ну если вы ограничитесь лишь этим, то ради Бога. Только позвольте дать вам совет: не разбрасывайте свои вещи где попало. Это провоцирует людей на глупые поступки и к тому же сбивает с толку полицию. – Прошу прощения, – произнес Стивен. – Представляю, как вы расстроены: приходится все начинать сначала. – Ну, я бы так не сказал, – усмехнулся Хемингуэй. – Вам виднее. Если вы не против, я вернусь в столовую и закончу завтрак. Инспектор жестом продемонстрировал, что не возражает, и Стивен снова присоединился к гостям, все еще сидевшим за столом. Как только он вошел, все взгляды мгновенно обратились к нему: одни – вопросительно и тревожно, другие – с острым любопытством. Стивен занял свое место и попросил Старри, под каким-то предлогом вернувшегося в комнату, принести свежий кофе. – Господи, а я подумала, тебя арестовали! – ахнула Валери, выразив общую мысль. – Я в тебе не сомневался, душа моя, – проговорил Стивен. – Что случилось? – глухо спросила Матильда. Он ответил ей кривой усмешкой, достал портсигар, откинул крышку и взял сигарету. Когда он постучал по крышке фильтром, все уже завороженно проследили за его рукой. Матильда быстро взглянула в лицо Стивена, но тот смотрел в другую сторону. – Что это такое? – воскликнула Валери. – Твой портсигар? Тот, что забрала полиция? – Он самый. – Вы хотите сказать, что вам его вернули? – удивился Ройдон. – Да. Мне его вернули. – Как же так? – возмутился Моттисфонт. – Не может быть, что это тот самый портсигар. Вы хотите нас одурачить, не пойму только зачем. Полиция никогда не вернула бы вам улику. – Я бы дал вам на него взглянуть, но инспектор предупредил, чтобы я поаккуратнее обращался с вещами, – заметил Стивен. – Стоит их где-нибудь оставить, как они начинают загадочно перемещаться в другие части дома. – На что, черт возьми, вы намекаете? – Моттисфонт даже привстал с места. – Стивен! – Голос Джозефа дрожал от волнения. – Мальчик мой! Значит, тебя уже больше ни в чем не подозревают? – Полагаю, я чист перед законом, – небрежно отозвался Стивен. Разумеется, никто не ожидал, что Джозеф спокойно примет эту новость. Он вскочил со стула и бросился к племяннику, чтобы заключить его в объятия. – Я знал, что так и будет! Слава Богу, слава Богу! Стивен, старина, ты не представляешь, какая тяжесть упала с моей души. Если бы… если бы случилось самое худшее, это была бы целиком моя вина. Дорогой мой, если бы наш дом не постигло такое горе, я бы счел этот день счастливейшим в моей жизни. – А я ничего не понимаю! – произнесла Пола. – Почему с тебя сняли подозрения? Ты не думаешь, что это какой-то трюк? – Нет. – Какой еще трюк? – вмешался Джозеф. – Неужели ты сомневалась в виновности Стивена? Ты, его родная сестра! – Тогда как он попал в спальню дяди? – продолжила Пола, не обращая внимания на Джозефа. – Скажи нам, Стивен! Ответ напрашивается сам собой. – Все умничаешь, детка? Конечно, я профан в подобных вопросах, но из слов инспектора можно сделать вывод, что портсигар подбросили нарочно. – Вот! – воскликнула Пола. – Это было ясно с самого начала! – Глупости! – Моттисфонт покраснел от возмущения. – Не знаю, что вы там придумали, а мне такое предположение кажется чудовищным. По-вашему, кто-то из нас убил Натаниэля, а потом решил взвалить вину на вас? – Это очевидно, – отозвался Стивен. Джозеф в отчаянии переводил взгляд с одного на другого и был настолько потрясен, что у него сорвался голос. – Нет-нет, невероятно, – простонал он. – Это отвратительно, ужасно. Наверное, Натаниэль сам отнес портсигар к себе. Боже мой, Стивен, ты же не думаешь, что один из нас… живший вместе с нами… приглашенный в наш дом… Нет, это немыслимо. У меня нет слов. |