
Онлайн книга «Так убивать нечестно! Рождественский кинжал»
– Вот неряха! Держи! – Чайные пятна не выводятся, – заметила Валери. – Надо просто покрепче потереть, – возразила Матильда, орудуя платком Стивена. – Я говорила про платок. – Платок меня не волнует. Спасибо, Стивен. Тебе его вернуть? – Обойдусь. Садись к огню и подсохни. Она так и сделала, отмахиваясь от советов, которыми осыпали ее Мод и Пола. Стивен протянул ей печенье: – На, подкрепись, пока не начались боевые действия. Матильда оглянулась и, убедившись, что Ройдон ее не услышит, возмущенно выпалила: – Она про проститутку! – Ты о чем? – поинтересовался Стивен. – Об этой идиотской пьесе? Матильда кивнула, не удержавшись от смешка. Стивен в первый раз за весь день выглядел довольным. – Ты серьезно? Представляю, как обрадуется дядя! А я уже хотел удрать в свою комнату – якобы писать письма. Теперь ни за что не уйду. Ни за какие сокровища! – Ради Бога, веди себя прилично, – попросила она. – Сцена и так выйдет кошмарная. – Глупости, моя милая! Наоборот, все отлично повеселятся. – Стивен, если ты станешь издеваться над этим несчастным дурачком, я тебя пристрелю! Он внимательно посмотрел на нее. – А, вон ты куда клонишь. Не ожидал. – Дело не в том, болван. Пойми, он слишком уязвим. Это все равно что причинить зло ребенку. К тому же он чудовищно серьезен. – Мозги на череп давят? – усмехнулся Стивен. – Я его развеселю. – Не стоит. От невротиков и психопатов лучше держаться подальше. – О, меня таким не испугаешь. – Может, хватит изображать из себя героя? – съязвила Матильда. – На меня это не действует. Стивен рассмеялся и, вернувшись к Натаниэлю, сел с ним рядом на диван. Пола уже говорила о пьесе Ройдона и заранее уничтожала взглядом каждого, кто осмелится покинуть комнату. Натаниэлю разговор быстро наскучил: – В общем, слушать так слушать. Хватит болтать. Как-нибудь разберусь без твоей помощи. Я видел столько всяких пьес – хороших, плохих и никаких, – сколько тебе и не снилось. – Он неожиданно повернулся к Ройдону: – А у вас какая – хорошая или плохая? Матильда знала, что единственный способ нормально общаться с Джерардами – вести себя так же резко и грубо, как они. Если бы Ройдон нахально ответил: «Хорошая!» – Натаниэль мог бы одобрительно кивнуть. Но Ройдону было не по себе. Он чувствовал себя не в своей тарелке с той самой минуты, как дворецкий Натаниэля окинул его пренебрежительным взглядом. В нем боролись два противоположных чувства: враждебность к хозяину дома, который бередил его и без того издерганное самолюбие, обращаясь с ним свысока, и страстное желание непременно произвести хорошее впечатление и добиться своего. Он пробормотал, запинаясь и краснея: – Ну, я не могу судить об этом. – Просто хотел узнать, хороша ваша пьеса или плоха, – равнодушно бросил Натаниэль и отвернулся. – Не сомневаюсь, что мы все получим большое удовольствие, – произнес Джозеф с сияющей улыбкой. – Я-то уж точно, – подтвердил Стивен. – Только минуту назад я говорил Матильде, что ни за что не пропущу подобное зрелище. – Можно подумать, что перед тобой будут разыгрывать фарс! – воскликнула Пола. – Это фрагмент настоящей жизни! – Проблемная пьеса? – уточнил Моттисфонт с сухим смешком. – Когда-то они были очень популярны, помнишь, Натаниэль? В его голосе звучали примирительные нотки, но Натаниэль, похоже, был все еще настроен против своего делового партнера и сделал вид, что не услышал. – Проблемы тут ни при чем, – повысил голос Ройдон. – И я вовсе не хочу доставлять вам удовольствие! Моя задача – заставить вас думать. – Благородная цель, – отозвался Стивен. – Но вы говорите так, будто без вас мы на это не способны. Не очень-то вежливо. Драматург растерялся. Он густо покраснел и начал рассыпаться в заверениях, что не имел в виду ничего подобного. Стивен откинулся в кресле и наблюдал за его страданиями с любопытством натуралиста. Ройдона спасло появление двух слуг, убиравших грязную посуду, но было ясно, что замечание Стивена полностью выбило его из колеи. Взбешенная Пола отвела брата в сторону, а Валери, на которую никто не обращал внимания, обиженно заявила, что не понимает, из-за чего разгорелся весь этот сыр-бор. Джозеф, словно догадавшись о сомнительном содержании пьесы, выразил уверенность, что все они достаточно свободомыслящие люди и любую работу оценят по достоинству. Натаниэль возразил, что не считает себя свободомыслящим, если под этим расплывчатым словом Джозеф понимает терпимость ко всякой пошлятине и чепухе, которыми полны современные пьесы. Матильда еще надеялась, что после всех этих уколов Ройдон встанет на дыбы и откажется от чтения, но тот, хотя и разобиженный, поддался уговорам Полы и Валери, уверявших, что все жаждут услышать его пьесу. Слуги ушли, и место освободилось. Джозеф начал суетиться, расставляя диванчики и кресла, а Пола достала рукопись и протянула Ройдону, заверив его, что все помнит наизусть. Автору предоставили стол и стул, и тот сел, немного бледный, но с воинственно поднятым подбородком. Наступило молчание, Ройдон прочистил горло, и тут Натаниэль попросил у Стивена спички. Стивен передал ему коробок, и тот стал раскуривать трубку, между делом бросив: – Начинайте, начинайте! Чего вы ждете? – «Полынь», – хрипло произнес Ройдон. – Пьеса в трех актах. – Отличное название, – с видом знатока заметил Моттисфонт. Ройдон бросил на него благодарный взгляд и продолжил: – «Акт первый. Дешевая меблированная комната в третьеразрядной гостинице. Железная кровать с провисшим матрацем и вылезшими пружинами, под расшатанные ножки подложены газеты. Протертые до дыр обои с узором из цветущих роз, перевитых голубыми лентами, местами в темных пятнах». – Пятнах чего? – поинтересовался Стивен. Ройдон, застигнутый врасплох этим вопросом, раздраженно вскинул голову: – Какая разница? – Для меня никакой, но если это кровь, лучше предупредите сразу, чтобы моя невеста вышла. Ее может вырвать. – При чем тут кровь? Я не пишу такие пьесы. Просто пятна на обоях. – Наверное, от сырости, – предположила Мод. – Видимо, в комнате большая влажность. Стивен бросил на нее смеющийся взгляд. – Это слишком поспешное суждение, тетя. Мы же не знаем замысел автора. – Заткнитесь, – зашипела на них Пола. – Уиллоби, не обращай внимания на Стивена. Продолжай читать. Вы все – сосредоточьтесь! Будьте серьезны и прочувствуйте атмосферу сцены, это очень важно. Читай, Уиллоби! |