
Онлайн книга «Плоть и кровь»
— «Nemo me impune lacessit», — прочел Ребус вслух и повернулся к Каролине Рэттрей. — Я всегда был слабоват в латыни. — Возможно, этот девиз вам лучше известен в шотландском варианте: «Wha daur meddle wi’ me?» — «Никто не тронет меня безнаказанно». Это девиз Шотландии, вернее, ее королей. — Что-то давненько у нас королей не видно. — И девиз рыцарского ордена Чертополоха. Награжденный орденом как бы автоматически становится королевским гвардейцем, вот только награждают им исключительно старых упертых идиотов. Присядем. Она направилась к той скамье, на которой недавно сидел Ребус. Свои папки она положила на пол, хотя им вполне хватило бы места на скамье. Устроившись, она испытующе посмотрела на Ребуса. Но Ребус молчал, и тогда она снова улыбнулась и, чуть склонив голову набок, спросила: — Вы разве не обратили внимания? — Nemo, — проговорил он. — Да! По латыни — «никто». — Мы уже это знаем, мисс Рэттрей. А еще это персонаж романов Жюля Верна и Диккенса. [58] А кроме того, если это слово прочесть задом наперед, то получится «omen». [59] Но что нам это дает? Неужели жертва пыталась сообщить нам, что его убил никто? Из нее словно вышел воздух, плечи поникли — ни дать ни взять воздушный шарик через неделю после Рождества. — Возможно, здесь есть скрытый смысл, — сказал он. — Знать бы только какой. — Понимаю. — Вы могли бы сказать мне об этом по телефону. — Да, могла бы. — Она выпрямила спину. — Но я хотела, чтобы вы увидели это собственными глазами. — Полагаете, орден Чертополоха сформировал банду и прикончил Билли Каннингема? Она снова вперилась в него, но теперь улыбки на ее губах не было. Он отвел взгляд и принялся разглядывать витраж. — Ну, как нынче дела у обвинения? — Ни шатко ни валко, — сказала она. — До меня дошли слухи, что отец жертвы осужден за убийство. Тут не может быть никакой связи? — Не исключено. — Но пока никакого конкретного мотива? — Никакого. Чем больше смотрел Ребус на королевский герб, тем сильнее его внимание привлекало изображение в центре. Это явно был щит. — Щит, — пробормотал он себе под нос. — Что? — Ничего, просто… — Он снова повернулся к ней. Она словно ждала чего-то, надеялась. — Миссис Рэттрей, — сказал он, — вы позвали меня, чтобы затеять со мной флирт? Она посмотрела на него с выражением ужаса, потом ее лицо покраснело — не только щеки, но лоб и подбородок. Даже шея. — Инспектор Ребус! — выдохнула она наконец. — Простите, простите, — сказал он, опуская голову и поднимая руки. — Беру свои слова обратно. — Я даже не знаю… — Она оглянулась. — Меня не каждый день обвиняют в… не знаю даже, как и назвать. Пожалуй, мне нужно выпить. — Потом, обретя свой обычный голос, она добавила: — Не хотите меня угостить? Они пересекли Хай-стрит и, уворачиваясь от раздатчиков рекламных листовок, мимов, клоунов на ходулях, прошли по темному тупичку, потом по стертым ступенькам спустились в любимый бар Каро Рэттрей. — Ненавижу это время года, — сказала она. — Ни до работы, ни с работы не добраться. А припарковаться в городе… — Да, жизнь нелегкая, согласен. Она села за столик, а Ребус остановился у барной стойки. Ей потребовалось несколько минут, чтобы снять мантию и парик, поправить волосы. Однако оставшаяся одежда — строгий черный цвет с отдельными вкраплениями белого — выдавала в ней юриста, одного из многих в этом Городе юристов. Потолок в баре был очень низкий — Ребус таких, пожалуй, и не встречал. Прикинув, он решил, что они, вероятно, находятся над одной из лавочек, примыкающих к тупичку Мэри Кинг. Подумав об этом, он решил изменить заказ. — Удвойте мне виски. Правда, он добавил много воды. Каролина Рэттрей заказала лимонад с большим количеством льда и лимона. Поставив ее стакан на стол, Ребус рассмеялся. — Что смешного? Он покачал головой: — Адвокат и лимонад в сумме дают «снежок». Она снисходительно улыбнулась ему. Объяснять ей не пришлось, — по-видимому, она поняла, что речь идет о ликере «Адвокат» и коктейле «Снежок». — Значит, слышали такое? — спросил он, садясь рядом. — Каждый, кто это говорит, считает, что сам такое придумал. Будьте здоровы. — Сланджи. [60] — Сланджи. Вы говорите на гэльском? — Да так, пару слов. — А я изучала его несколько лет назад. Но уже почти все забыла. — Ну и ладно, гэльский не особенно в ходу. — То есть вам все равно, даже если он вовсе умрет? — Я этого не говорил. — Значит, мне показалось. Ребус пригубил виски. — Никогда не спорьте с юристом. — Снова улыбка. Она закурила. Ребус отказался. — Ну как, — сказал Ребус, — все еще видите по ночам жуткую картинку в тупичке Мэри Кинг? Она задумчиво кивнула: — И днями тоже. Мне никак от нее не избавиться. — И не пытайтесь. Просто задвиньте на какую-нибудь полочку памяти — это все, что вы можете сделать. Скажите себе: да, это случилось, вы это видели, а потом задвиньте подальше. Забыть вы не забудете, но, по крайней мере, это не будет вас донимать. — Полицейская психология? — Здравый смысл, на собственной шкуре испытал. Вас поэтому так взволновала латинская надпись? — Да, я считала… что в некотором роде участвую в деле. — Вы непременно будете участвовать, если нам удастся поймать этих гадов. Ваша задача — упрятать их за решетку. — Пожалуй. — А до тех пор предоставьте это нам. — Хорошо. — Я вам сочувствую, жаль, что вам пришлось увидеть это. Это все Курт виноват — зачем-то притащил вас туда. В этом не было нужды. А вы с ним?.. Ее протестующий возглас заглушил все прочие звуки в баре. — Уж не думаете ли вы?.. Мы только знакомые. У него был лишний билет, я оказалась свободна. Господи Исусе, неужели вы думаете, что я могла… с патологоанатомом? |