
Онлайн книга «Гиллеспи и я»
— Да, в закутке у камина сидели трое — иностранец и две дамы. Они пришли около трех. — Эти люди пришли вместе? — Мужчина пришел с одной из женщин — похоже, с женой. А вторая дама явилась минут через пять. — Почему вы их запомнили? — Они были совсем разные. Пара выглядела, так сказать, попроще. А женщина, которая пришла одна, была настоящая леди и к тому же англичанка. — Откуда вы узнали, что она англичанка? — Она заговорила со мной — заказала кофе. Кофе с молоком. А те двое заказали чай. Ну вообще-то, пока не появилась леди, мужчина спрашивал, подаем ли мы эль, но жена велела ему не валять дурака. — Но эти люди были знакомы между собой? — Думаю, да. Они наклонились друг к другу и битый час болтали. — Наклонились друг к другу? Они разговаривали тихо или громко? — Тихо, сэр. — Вы слышали, о чем они говорили? — Нет, сэр, только когда они что-то заказывали. — Что-нибудь еще можете вспомнить? — Да, сэр. Через час я подошла спросить, не желают ли они чего-нибудь еще. Когда подходишь к столику, видно закуток у камина. Посетителей не видно, и они вас не видят, зато видно стол. И я заметила, как англичанка что-то передавала мужчине через стол. — Что это было? — Что-то вроде пакета. — Вроде пакета? Он был толстый или тонкий? — Тонкий, сэр. — И что мужчина сделал с тонким пакетом? — Положил в карман. Когда я подошла, пакета уже не было. — Итак, мисс Странг, — сказал Эйчисон. — Ответьте мне, эти посетители присутствуют сейчас в суде? Официантка стала рассматривать лица людей, медленно, как будто целую вечность, и, наконец, перевела взгляд на Шлуттерхозе. Пригнувшись, она уставилась на него, затем медленно указала пальцем поочередно на Ганса, Белль, а затем — на меня. — Эти трое очень похожи на тех, кого я видела в тот день. Интересно, неужели сложно узнать в нас обвиняемых, если мы все трое сидим на скамье подсудимых? Я обернулась к присяжным в надежде, что они разделяют мое недоверие, но, судя по их лицам, господа присяжные были вполне удовлетворены опознанием. Происходящее казалось безумным фарсом. Подумать только, моя судьба зависела от этой чокнутой! Конечно, я отзываюсь о ней невежливо, но лишь ради того, чтобы передать свои чувства в ту минуту. На кону стояли человеческие жизни; пусть мне и было наплевать на Белль и ее мужа, все равно, как можно не понять, что официантка просто жаждет внимания и ее следует немедленно прогнать с кафедры? Прингль не устоял перед соблазном допросить мисс Странг, но ничего не добавил к тому, что уже выяснил Эйчисон, и, к счастью, вскоре удалился. Интересно, как Макдональд намеревался опровергнуть столь явную клевету? — Мисс Странг, вы говорите, что видели этих людей в субботу, двадцатого апреля прошлого года. Почему вы так точно запомнили день? Официантка пожала плечами. — Не знаю, просто запомнила. — Вам называли эту дату во время предварительного допроса? — Вроде бы нет. Эйчисон вскочил, но тут же сел, повинуясь жесту судьи. — Да, да, — сказал Кинберви. Он предостерегающе посмотрел на моего адвоката и велел ему продолжать. Следующий вопрос Макдональда обескуражил меня. — Однажды вы обслуживали некую знаменитость, не так ли, мисс Странг? Ваши товарки в кафе до сих пор это обсуждают. Кажется, это было в конце прошлого года. Странг кивнула. — Да, сэр, мисс Лофтус из Королевского театра. Я обслуживала ее, сэр. Мы все были в таком восторге. — Ну разумеется. Вы ведь поклонница мисс Мари Лофтус? Наверное, видели ее на сцене, в «Робинзоне Крузо», например? — Да, сэр, и не раз. Она одна из моих любимых актрис. — Она часто бывает в вашем кафе? — Нет, сэр, заходила только однажды. — Вы помните, какого числа? — В декабре, сэр, думаю, в начале декабря. У нас было столько народу. — А вы помните дату или день недели? Помолчав, официантка ответила: — Нет, сэр. Кажется, была суббота. — А что заказывала мисс Лофтус? — Э-э… кажется, полдник, сэр. — Что-нибудь еще? — Вроде бы нет. Макдональд заглянул в свои записи. — Я говорил с мисс Лофтус, и она любезно предоставила мне чек из кафе «Локхарт». Не могли бы вы взглянуть на него? Свидетельнице передали листик бумаги. — Вы выдали ей этот чек? — спросил Макдональд. — Это ваша подпись? — Да, сэр. — И что она заказывала, согласно чеку? — Газировку. Выходит, не полдник. Да, теперь припоминаю, что мисс Лофтус предпочитает полдничать дома. — А какая дата указана на чеке? — Понедельник, восемнадцатое ноября, сэр. — Восемнадцатое ноября — не декабрь, и не суббота. Итак, мисс Странг, вы запомнили до мелочей каких-то неизвестных посетителей, которых обслуживали почти год назад, запомнили дату и время, а также их заказы. И при этом вы едва помните клиентку, которую обслуживали менее четырех месяцев назад, знаменитость, более того — своего кумира. И даже не помните, что она заказала. Вы можете объяснить эту странность? — Я уже говорила, сэр, у нас тогда было много народу. — У меня нет больше вопросов, ваша честь, — сообщил Макдональд, возвращаясь на место. Разумеется, Эйчисон устроил повторный допрос свидетельницы. Под его руководством мисс Странг показала, что пришла в неописуемый восторг при виде мисс Лофтус и на радостях даже не заметила, что заказывала актриса. Однако аргумент выглядел неубедительно. В целом, хотя нам не удалось дискредитировать Странг полностью, присутствующие несомненно заподозрили, что ее ответы Эйчисону были заготовлены заранее. Однако она указала на меня, помимо Шлуттерхозе и Белль. У присяжных впереди целая ночь, и мне страшно было думать, как они воспримут историю Странг. Вечером, сидя в камере, я невольно переживала наше преждевременное поражение. Когда на обратном пути меня навестил Каски, я попыталась не выдать отчаяния. — Ну что ж, — сказала я. — Три четверти дня в нашу пользу. — Да, — ответил Каски. — Но Эйчисон из кожи вон лезет, чтобы доказать ваше соучастие. — А эта официантка? А это ужасное заявление Ганса? — Забудьте о заявлении, мисс Бакстер. Как сказал судья, оно не является свидетельством против вас. Наш немецкий друг может сочинить что угодно о ком угодно, надеясь спасти свою жалкую шею, но это не повод верить его бредням. |