
Онлайн книга «Абу Нувас»
— Ешь, тебе еще рано пить вино и слушать песни про любовь и разлуку. Отдохни, я сама буду подавать вино. Хасан принялся грызть миндаль, а Валиба, залпом выпив протянутую хозяином чашу, крикнул: — Оставь мальчика, лучше спой нам что-нибудь новое! Ясмин взяла лютню и, сильно ударив по струнам, начала: Я буду обходить семь раз вокруг дома моей любимой, а не вокруг Каабы, Ведь паломники, обходящие Каабу, похожи на ослов, крутящих жернов… Ее хозяин, Яхья, вскочил на ноги: — Что это за песня? Где ты ее слышала? Клянусь Аллахом, она может стоить мне головы! Я знаю немало людей, которых казнили за меньшее! Если еще раз споешь что-нибудь подобное, я убью тебя или велю продать на невольничьем рынке, хоть ты и стоила мне десять тысяч дирхемов! — Не волнуйся, здесь нет чужих людей, — успокоил его Валиба. — Мы хорошо знаем друг друга, а мальчик ничего не понял, да к тому же он сейчас дремлет. Все посмотрели на мальчика. Хасан наклонился и закрыл глаза. Но он не спал. Хотя у него кружилась голова от музыки и стихов, он понял, о чем шла речь в песне. «Они решат, что я на них донесу и убьют», — испугался он, как только услышал первую строку, и быстро зажмурился. Пусть лучше думают, что он спит. Абу Исхак не раз говорил ему: «В этой жизни не обойдешься без хитрости. „Кто прост, того унижают, а кто всем верит, того обижают“. Это всем известная пословица. Не будь слишком прост, не то пропадешь». Успокоившись, Яхья приказал Ясмин петь из-за занавеси, и она, покорно поднявшись, ушла и исполняла только песни, которые ей называли. Хасану стало скучно и он несколько раз приподнимался, чтобы незаметно от хозяина уйти. Но мальчик боялся, что слуги Яхьи, которые не видели, как он входил вместе с остальными, подумают, что он вор и побьют, а то и отдадут стражникам. Но тут Валиба поднялся и произнес: — А теперь послушайте новые стихи, которые я написал только вчера. Он стал декламировать. Уставший Хасан не запомнил их, но они поразили его своей легкостью. Стихи звучали совсем не так, как чеканные строки Имруулькайса и других древних, в них речь шла о вине, веселых собутыльниках, они были написаны простыми словами, которые употреблялись в обыденной речи. Забыв обо всем, Хасан широко открыл глаза и не отрывал взгляда от поэта. Наконец, тот заметил, как внимательно слушает его мальчик и, прервав чтение, неожиданно спросил его: — А тебе нравится? — Да, — не задумываясь ответил Хасан. — Это не такие стихи, которые я слышал от сказителей, но они тоже очень хорошие и главное простые. — Что значит простые? — недоуменно спросил Валиба. Хасан поспешно объяснил, решив, что поэт обиделся: — Это значит, что их можно понять. Здесь говорится не о старых палатках и истлевших остатках кочевья, а о том, что мы видим в жизни. Валиба удивленно окинул взглядом мальчика, будто впервые увидел его: — Вот ты, оказывается, какой! Может быть, ты тоже сочиняешь стихи? У Хасана от волнения горели щеки. Ведь он в первый раз в жизни говорит с настоящим поэтом! — Я написал стихотворение про охоту, — пробормотал он, уже раскаиваясь в своей откровенности. — Скажи его нам, — потребовал Валиба и уселся на ковер. — Встань вот здесь. Начинай. Хасан с сильно бьющимся сердцем стал перед хозяином дома и нараспев произнес: Я выеду, когда ночь еще в своей черной шкуре… Когда он закончил читать и умолк, приятель Валибы сказал: — Мальчик позаимствовал свои стихи у древних, но облек их в прекрасную новую форму, если это действительно его стихи. Валиба молчал. Потом вдруг спросил Хасана: — Если я начну стихи словами: «мы рыцари вина…», как ты продолжишь их? Хасан, не задумываясь, выпалил: - Мы рыцари вина и сраженные им. — А с чем ты сравнишь вино и воду? — Вино, если оно красное, можно, по-моему, сравнить с огнем, яхонтом, солнцем, а если оно желтое, то с глазами петуха — они желтые и прозрачные. А воду можно сравнить с жемчугом, потому что я видел: когда ваш слуга смешивал вино, пузырьки воздуха поднимались к краям и были похожи на жемчуг. — Ты учился где-нибудь? — В куттабе, когда мы жили еще в Ахвазе. Валиба вздохнул и, подтянув мальчика к себе, сказал: — Я живу на Восточной улице, рядом с рынком зеленщиков. Мой дом второй справа, если пойдешь от рынка. Когда кончишь работу в лавке, приходи ко мне после вечерней молитвы, я буду заниматься с тобой, как занимаюсь с другими учениками. Но с тебя я не буду брать плату. Каждый день вечером я читаю им стихи и учу их. — Когда трезв, — вставил Яхья со смехом. — Когда трезв, — серьезно повторил Валиба. Потом, обратившись к Яхье, сказал: — Сейчас позволь нам уйти. Мы выпили совсем немного и отдохнули у тебя, так что доберемся до дома. — Я велю подать вам оседланных мулов, мои слуги проводят вас, — предложил хозяин. — Что ж, — согласился Валиба, — так и сделай! Потом он хлопнул в ладоши и, когда евнух просунул в беседку свое лоснящееся лицо, сказал ему: — Думаю, твой господин не будет в обиде, если я попрошу отсыпать этому молодцу в узелок побольше сладостей. Евнух поклонился, взял Хасана за руку и повел за собой. Он завел его в большую комнату, которая, видно, была рядом с кладовой — в комнате вкусно пахло сушеными плодами — вышел и скоро вернулся, держа в руке довольно большой узелок. «Возьми, сынок, тут много вкусных вещей, иди с миром». Хасану хотелось посмотреть, что в узелке, но он спешил к хозяину — ему не терпелось поделиться с ним радостью, ведь только Абу Исхак мог оценить удачу, выпавшую на долю своего ученика. Войдя в лавку, Хасан увидел, что старик как всегда сидит на своем любимом ковре, полузакрыв глаза. Мальчик ожидал, что его будут спрашивать, почему он задержался, но Абу Исхак, услышав скрип двери, повернул голову и произнес только: — На улицах спокойно? — Да, — удивленно сказал Хасан. — Все как обычно, я не заметил ничего особенного. — Ну, дай-то Бог, — вздохнул Абу Исхак и, тяжело поднявшись, подошел к мальчику. — Что это у тебя? — спросил он, увидев узел. Наконец-то Хасан мог рассказать о том, что с ним случилось! Но хозяин не выказал особой радости. Он пожал плечами и сказал: — Я бы желал для тебя другого учителя. Валиба хороший поэт, но гуляка и безбожник. Ему не раз грозило заточение, но его защищают могущественные покровители, среди которых — сам сын халифа, аль-Махди. Однако милость сильных переменчива. Смотри, сынок, учись у него ремеслу стихосложения, если уж он позвал тебя, но не перенимай ничего дурного. Я буду отпускать тебя пораньше, чтобы ты не очень уставал. А теперь иди, разложи благовония, у меня сегодня много заказов. |