
Онлайн книга «Наука страсти»
— Доброе утро, мистер Гримсби. Я — миссис Нидл, экономка. Разумеется, добро пожаловать к нам, хотя уверена, что Люси будет счастлива утром приносить вам поднос в комнату, если вы это предпочтете. Можете занять место Лайонела. Он пока прислуживает наверху. Лайонел, сидящий слева от дворецкого; наверняка старший лакей и сейчас занят, предвосхищая желания Эшленда в столовой для завтраков. Эмили еще раз обвела взглядом стол, на этот раз внимательнее, запоминая. В конце концов слуги так же остро воспринимают ранги и положение, как и их хозяева. Появление учителя скорее всего их взбудоражило. Учителя и гувернантки занимают узкое пространство между ступенями — ни прислуга, ни лорды, относятся к классу людей образованных, но все же являются служащими в доме. Отсюда и предложение приносить поднос с завтраком в комнату, это облегчит положение вещей всем в этом заинтересованным. Лайонел, чье место она займет, будет в восторге. Но пока она здесь и не может поджать хвост и бежать. Эмили обошла стол, высоко держа голову, и выдвинула стул Лайонела. Его место уже сервировали чашкой, тарелкой, вилкой, ножом и ложкой. Эмили села и кивнула Люси, сидевшей на противоположной стороне стола, несколькими местами дальше. — Могу я попросить вас передать мне гренку, мисс Люси? Люси улыбнулась, взмахнув ресницами. — Ну конечно, мистер Гримсби. В наступившем тяжелом молчании Эмили ела аккуратно, чуть склонив голову к тарелке, и делала все возможное, чтобы стать невидимкой. Стук столовых приборов затихал. Кто-то негромко задал вопрос, ему ответили чуть громче. Эмили приступила к чаю. — О-о-о, Люси! — сказала вдруг одна из горничных. — Сегодня в газете напечатали очередную историю о пропавших принцессах из Германии. С фотографиями. Чай мгновенно попал Эмили не в то горло. — О-о-о, правда? — воскликнула Люси. — И как они выглядят? Красивые? С тиарами? — Да, и с большими, а поперек груди — голубые ленты. По-моему, самая симпатичная — старшая. У нее такие красивые светлые волосы, в точности как у тебя. Говорят… — Слушайте, мистер Гримсби, с вами все в порядке? — спросила Люси. — Все замечательно, — выдохнула Эмили между приступами кашля. — А вы слышали о принцессах, мистер Гримсби? Просто ужасная история. — Нет, не слышал. Миссис Нидл, позвольте побеспокоить вас… кхе, кхе… насчет чайника. Миссис Нидл заботливо налила Эмили полную чашку. — Небольшими глотками, мистер Гримсби, и все пройдет. — Это какое-то маленькое королевство в Германии, мистер Гримсби, и король… — Князь, Люси, — знающим тоном поправила ее одна из горничных. — Это не королевство, а княжество. Им правит князь, так пишут в газетах. Люси вздохнула: — Ох уж эти немцы. В общем, князь умер месяц назад или около того, на охоте, вместе со своим зятем, тем самым, что женился на старшей дочери. А через неделю, когда должны были короновать старшую дочь, потому что сыновей-наследников у князя не было, принцессы исчезли. Все до единой. И даже королевская гувернантка. — Она подалась вперед и произнесла это многозначительно. Эмили наконец-то откашлялась. — Как ужасно. — И знаете, что пишут сегодня в утренней газете? — Еще одна горничная буквально подпрыгивала на стуле. — Думают, что принцессы приехали в Англию! — В Англию! О Джейн! — воскликнула Люси. — Зачем бы это? — прошептала Эмили. — Ну как же. Вроде как их мать была англичанкой, сестрой герцога Олимпии, — ответила Джейн. За столом пронесся общий глубокий вздох. Эмили заметила рядом со своей чашкой горшочек с мармеладом и протянула руку между фарфором, чтобы взять его. — Его светлость знаком с герцогом Олимпией. Они — большие друзья, — сказал в дальнем конце стола один из младших лакеев. — Просто водой не разольешь. — Только вообразите, — мечтательно произнесла Люси, трогая пальцем свою чашку. — Вообразите, вдруг эти принцессы прячутся прямо в нашей деревне! И мы окажемся рядом с ними в лавке! — Чепуха, — отрезала миссис Нидл. — Этим утонченным принцессам Йоркшир даже на карте не отыскать. Кроме того, они, конечно же, переодеты. Эмили уронила мармелад на скатерть. Люси прищелкнула пальцами. — Я бы узнала переодетую принцессу только так! — Не узнала бы, — возразила Джейн. — Еще как узнала бы! Есть что-то особенное в том, как они выглядят и говорят, — отозвалась Люси. — Меня им не одурачить. Эмили свирепо промокала пятно от мармелада. — Чушь. Ты в жизни своей не встречала принцесс, Люси Мадж. — Я один раз видела принцессу Александру в Лондоне, ясно? Джейн засмеялась. — Сколько улиц вас разделяло? — Не важно. Я все равно сразу все пойму. — Не поймешь. — Пойму! — Люси, — вмешалась миссис Нидл, — ты уже убралась в классной комнате? Я уверена, что джентльменам она понадобится нынче же утром. Верно, мистер Гримсби? Эмили свернула испачканную мармеладом салфетку и положила ее возле тарелки. Лицо ее все еще горело. — Да, мадам, если это удобно. На женской половине стола послышался сдавленный смешок. — Люси, довольно, — сказала миссис Нидл. — Да просто молодой хозяин не… — Довольно, Люси, — повторила миссис Нидл. — Ты разожжешь камин в классной комнате сразу после завтрака и тщательно там уберешься. — О, что до этого, миссис Нидл, — воскликнула Люси, — я буду счастлива привести все в порядок для мистера Гримсби! Эмили изумленно подняла взгляд. Неужели ресницы Люси и вправду трепещут? — Счастлива, кто бы сомневался, — сварливо произнесла Джейн. — А у тебя, Джейн, этим утром есть другие дела. — Миссис Нидл допила чай. — Я вовсе не против прислуживать мистеру Гримсби, — сказала Люси. — И пусть даже я вчера сидела до глубокой ночи, дожидаясь его светлости и его милости, и сегодня опять буду… — Довольно, Люси, — резко оборвала ее миссис Нидл. — …и один Господь знает, как поздно вернется его светлость на этот раз… — Люси! Слева от Эмили кашлянул лакей. По деревянному полу скрипнул чей-то стул. Эмили взглянула сквозь ресницы и увидела, что Люси пальцем трогает рукоятку своего ножа, обиженно поджав губы, и что-то неразборчиво бормочет. — Что еще такое, Люси? — рявкнула миссис Нидл. Люси подняла глаза. — Я сказала, что ни в чем не виню бедняжечку. |