
Онлайн книга «Любовный поединок»
— Не надевай лифчик и корсет, — торопливо распорядился он. — Ничто не должно сковывать твоих движений. Возможно, нам придется спасаться бегством. — Финн снова повернулся к хозяину квартиры. — Как все это произошло? — Месье, нельзя рассчитывать на то, что никто не заметит, как вы взрываете суда в гавани, — простонал уродец и показал Финну неприличный жест. Финн в этот момент возился с оружием и не обратил внимания на дерзость Де Рике. Кейт фыркнула, едва сдерживая смех. — Этот коротышка отважен, как бык на арене, — промолвила она. Финн спрятал обрез под сюртук, а ружье повесил на плечо. — Проведите нас незаметно к конюшням, — обратился он к Де Рике. Маленький француз протянул руку и пошевелил пальцами, давая понять, что Финн должен заплатить ему за услугу.— Если вы посмеете просить денег, — взорвался Финн, — вам придется искать большой наперсток, чтобы надеть его на шею вместо головы, которую я вам откручу за нахальство. Финн выглянул из-за колонны аркады. — Идите по этой улице, — прошептал ему Де Рике, — до проулка, где стоят магазинчики. Там вы свернете на широкую дорогу, пройдете еще немного и упретесь в конюшни. — Мы держим путь в Цитадель Сен-Мартен на острове Иль-де-Ре. Как нам добраться туда? — На восточной окраине города есть причал, оттуда на остров ходит паром. Но переправа работает только до захода солнца. Вы можете также обратиться к хозяину трактира «Скромница», который находится поблизости. В его распоряжении тоже есть паром. Если вы хорошо ему заплатите, он доставит вас на остров. Финн кивнул. — Вам необходимо где-то отсидеться, — продолжал осведомитель. — В Ла-Флот живет один мой знакомый, он смотрит за маяком. Если вы доберетесь до него и назовете мое имя, он примет вас, как родных. Финн взял Кейт за руку, и они зашагали по улице, минуя уличных торговцев и небольшие лавчонки, которые в этот час уже были закрыты. В конце аркады они остановились под сенью колонн. — Тебе следовало бы вести себя повежливей с Де Рике, — с укоризной сказала Кейт. — В конце концов из-за тебя он подвергает свою жизнь опасности. — За последние двенадцать часов я заплатил ему почти пятьдесят фунтов, — проворчал Финн и взглянул на карманные часы: половина одиннадцатого вечера. — Я получил меньшую сумму за восемнадцать месяцев службы в Кандагаре. Выглянув из-за колонны, Финн внимательно оглядел широкий бульвар, простиравшийся перед ними. Обычно в течение дня эта торговая часть города кишела народом, но сейчас мощенная булыжником мостовая была безлюдна. — В конце бульвара, в районе пристани, все еще кипит жизнь, — заметила Кейт. — Нам опасно появляться там. Финн снова взял ее за руку. — Как только мы увидим какой-нибудь транспорт, попытаемся спрятаться или в нем, или за ним. Он внимательно взглянул на Кейт. Ее глаза блестели в полутьме. Проведя кончиком языка по губам, она кивнула. — В таком случае все в порядке. Они отправились в путь и вскоре вышли на оживленный участок улицы. Сначала они двигались под прикрытием фургона, груженного рыбой, а потом подводы с бочками. — Прячься, — приказал Финн, когда подводу стала догонять карета с пассажирами. Они пригнулись и спрятались за бочками, продолжая движение. Мимо проезжали экипажи, фургоны и кареты. Финн и его спутница ловко лавировали между ними, стараясь оставаться незамеченными. — Ты быстро ходишь, молодец, — похвалил ее Финн. Кейт усмехнулась. — Мне это нетрудно. Добравшись до конюшни, они разыскали Сержанта Макгрегора и присматривавшего за ним молодого конюха. Пока Финн надевал уздечку, конюх чистил и седлал коня. Финн вставил ружья в кобуру и приторочил седельные сумки. — Ты умеешь ездить верхом? — спросил Финн свою спутницу. — Впрочем, это не важно. Он подхватил ее, как пушинку, и посадил на своего гнедого коня, а потом сам поднялся в седло и сел позади Кейт. Ее ягодицы упирались в его бедра, и от этого оба получали удовольствие. Финн накинул на себя и Кейт широкий плащ и застегнул его. — Ну вот, — удовлетворенно промолвил он, — теперь тебя никто не увидит. Улицы на окраине города были погружены во тьму и безлюдны. Любой случайный прохожий мог легко заприметить странного всадника на пустой дороге. Финн предпочел бы оказаться на улице, залитой светом газовых фонарей и запруженной транспортом. Среди фургонов, телег и экипажей затеряться легче. Однако они довольно спокойно, без происшествий, проделали путь по тихим темным улочкам и вскоре оказались среди длинных строений, в которых размещались склады и пакгаузы. Здесь, в районе пристани, располагалось также множество дешевых пабов и борделей. Вскоре они увидели стоявший у причала паром. Взглянув на темнеющее море, Финн указал рукой вдаль. — Вон там находится остров Иль-де-Ре, — сказал он и направил коня вдоль набережной. Крепко прижимаясь к бедрам и паху Финна, Кейт чувствовала его эрекцию, и у нее сладко замирало сердце. С тех пор как они в квартирке Де Рике занимались любовью, не прошло и часа. Воспоминания об этом не давали ей покоя. Во время поездки верхом их тела ритмично покачивались, и в этом было что-то интимное. Финн одной рукой держал поводья, а другой прижимал Кейт к себе. — Тебе удобно? Кейт заерзала. — Да, если не обращать внимания на твердую штуковину, которая упирается мне в задницу. Он фыркнул и поцеловал ее в затылок. В прорехе между пуговицами плаща появилась изящная рука Кейт, и ее пальчик указал куда-то в сторону. Финн посмотрел туда и увидел вывеску на здании, на которой была изображена крестьянка без головы. — Интересно, много ли во Франции трактиров с названием «Скромница»? Кейт улыбнулась. — Наверное, все же меньше, чем заведений под вывеской «Роза и корона», — сказала она и встревоженно нахмурилась: — Так, значит, ты читал мои телеграммы, которые я отправляла на континент? — Да, я подкупил телеграфиста, — промолвил Финн, и Кейт почувствовала его дыхание на своем виске. — Ты хочешь есть? — Просто умираю от голода. Финн расстегнул плащ. — Сначала я спущу на землю тебя. Используй мою ступню как ступеньку. Он подъехал к столбу коновязи, стоявшему у окна. Так он мог видеть Сержанта Макгрегора из трактира и присматривать за ним и багажом. — Если паромщик согласится переправить нас на остров, долго мы здесь не задержимся. Финн открыл дверь трактира, и в помещении задребезжал колокольчик. На первом этаже здания располагалась пивная с большой печью, а на втором — комнаты для постояльцев. В пивной находилось несколько посетителей. Финн прислонил ружье к стойке и бросил на нее банкноту. |