
Онлайн книга «Клеопатра и Цезарь. Подозрения жены, или Обманутая красавица»
– Ты нам как мама, – вдруг вырвалось у Клеопатры. Как ни странно, но остальные сестры ее поддержали. Видимо, всем им нужны были ласка и утешение. – Идите все ко мне! Береника крепко обняла трех сестер. – Теперь у нас осталось два брата. Они наши единственные защитники, наши Птолемеи. – У них есть «мамка», которая стоит нас всех троих, – капризно заметила Арсиноя. Словно в подтверждение ее словам, дверь в царскую спальню приоткрылась, и тихий голос евнуха Потина прошептал: – Божественная, маленький Птолемей уснул. – Хорошо, Потин. Теперь ты и сам можешь отдохнуть. – Доброй ночи вам, госпожа, и доброй ночи вашим сестрам, – сказал он и закрыл дверь. Арсиноя фыркнула. – И чего это он с ним так носится? – Потому что любит, – ответила Клеопатра. – А ты просто завидуешь. – Лучше молчи, приблудная! Клеопатра ахнула. Семейная идиллия, царившая мгновенье назад, сменилась враждой и ненавистью. Будто искра пробежала между ними и обнажились их истинные чувства. Клеопатра схватила сестру за льняной сарафан и дернула его изо всех сил. Арсиноя завизжала и вцепилась ей в волосы. Береника и старшая Клеопатра принялись их разнимать. – Да перестаньте же вы! Сестры отпустили друг друга. Тяжело дыша, они смотрели на Беренику. – Еще раз такое увижу – брошу вас в темницу! Мы все Птолемеи! Ты слышишь, Арсиноя? Ты поняла меня? – Да, – буркнула та. – Да, у нас у всех разные матери. Зато у нас у всех один отец! Вы все меня слышите? У нас у всех одна кровь! Береника перевела дух и уже более спокойно добавила: – Я вас наказываю. – Как? – одновременно воскликнули Арсиноя и Клеопатра. – Как? – царица внимательно посмотрела на девочек. – На протяжении тридцати дней вы не будете приходить ко мне в спальню для девичьих разговоров. Отныне это дозволено лишь старшей Клеопатре. А теперь все разошлись по своим спальням. Я сказала, разошлись! Пожелав царице доброй ночи, сестры вышли. – Как же вы глупы! – вынесла им приговор старшая Клеопатра. Гордо задрав голову, она направилась в свои покои. – Это все из-за тебя, длинноносая уродина, – прошипела Арсиноя. Клеопатра ударила ее в плечо. – Замолчи, пустышка, или я позову Беренику! Показав друг другу язык, они разошлись. Переживая чувство острого одиночества и несправедливости, Клеопатра долго не могла заснуть. Обидные и злые слова глубоко ее тронули. Она ворочалась с боку на бок, подходила к окну, заглядывала в смежную комнатку Мути, так и не решившись ее разбудить. Клеопатра долго гляделась в старое зеркало, рассматривая в нем свое лицо – кстати, его изрядно портил длинный нос с горбинкой, фамильная черта всех Птолемеев. Заснула она лишь на рассвете, когда из-за горизонта показалась огненная колесница бога Ра. 4 Устроившись на расшитых бисером и золотой нитью подушках, сестры вкушали сладости. Каждая из них была одета в платье, соответствующее ее положению. Царица Египта облачилась в плиссированную тунику, отделанную аппликациями и драгоценными камнями, Арсиноя – в платье, стянутое под грудью и свободно ниспадающее к ногам, и только Клеопатра была в простом льняном сарафане. Сестры могли лишь недоумевать и судачить о странных вкусах Клеопатры, впрочем, чего еще можно было ожидать от юной девушки, большую часть времени проводящей в библиотеке за манускриптами? Беседы в саду были любимым занятием сестер, правда, зачастую они заканчивались крупными ссорами. Братьев они к себе не приглашали. Вообще они, братья и сестры, жили немного обособленно, встречались только по большим праздникам да иногда за столом. – Клеопатра, сколько ты знаешь языков? – Пока четыре, – спокойно ответила та, совершенно не испытывая никакого чувства превосходства. Арсиноя прыснула. – Для чего они тебе? – Я говорю на них. – С кем? – С Аполлодором, например. – А что дальше? – Что дальше? – С кем ты еще собираешься разговаривать? – С людьми, для которых эти языки родные. Мир ведь очень большой. Арсиноя причмокнула, закатила глаза и со всем высокомерием, на которое только была способна, промолвила: – На-чи-на-ет-ся. – Погоди Арсиноя, ведь это очень интересно, – вмешалась в разговор Береника. – Ты хочешь путешествовать по миру, Клеопатра? – Царица даже не догадывалась о том, как была близка к заветным мечтам сестры. – Может быть… – уклончиво ответила та. – Аполлодор говорит, что у меня есть способности к языкам. – Значит, ты можешь выучить любой язык? – Да. – Как раз вчера мне Архелай рассказывал о племени троглодитов. Они живут в пустыне. Ты смогла бы выучить их язык? Клеопатра с трудом сдержала улыбку. Прошлой ночью она подглядывала за любовными утехами Береники и ее мужа. Архелай, занятый лишь своими победами, вряд ли вспоминал о каких-то там троглодитах. – Конечно, – ответила Клеопатра, – если в библиотеке есть переводы и словари, я выучу. Царица внимательно смотрела на сестру. – Ты умница, Клеопатра. Самая способная из всех нас, – с какой-то затаенной грустью добавила Береника. – Ты знаешь, а я в библиотеке так никогда и не была. Арсиноя фыркнула и демонстративно отвернулась от Клеопатры. – Ты ведь часто туда ходишь? – Почти каждый день. Береника, я могу тебе все показать, тебе понравится… – А где старшая Клеопатра? – испытывая мучительную зависть, перебила сестру Арсиноя. – Она себя плохо чувствует. С ней лекарь, – ответила царица. – Я с огромной радостью пошла бы в библиотеку, но у меня столько государственных дел, особенно теперь, когда наш отец стал «другом и союзником римского народа». – Этого не может быть! – в один голос воскликнули сестры. – Увы… Мне сообщили, что консул Цезарь провел в сенате этот закон в обмен на шесть тысяч талантов. – Сколько? – На мгновение Клеопатре показалось, что она ослышалась. – Но ведь это почти что наше наследство. Отец не может так поступить с нами! – Глупая девчонка, он может все: и пустить по ветру наше наследство, и продать нас самих. – Думаю, ты слишком сгущаешь краски, Береника, – решила вмешаться в разговор Арсиноя. – Напротив, я преуменьшаю, чтобы лишний раз не пугать вас. |