
Онлайн книга «Сбежавший король»
Не обращая на него внимания, я смотрел на Харлоу. – Давайте все свои деньги, они мне нужны. Живо. Харлоу не двигался, казалось, он не мог свести воедино все возможные объяснения того, кто же я на самом деле: тот, с кем он познакомился несколько дней назад; тот, о ком говорил Мотт или тот, кого он видел перед собой теперь. Наконец Мотт подтолкнул его, и Харлоу сказал: – У меня здесь не так много. – Он протянул руку к рамке на своем столе. – Но вот это золото. Она дорого стоит. В рамке был портрет мальчика. Я подумал, что это отец Нилы или второй сын Харлоу, о котором говорил мне его слуга. – Картинка мне не нужна, – сказал я. – А раму возьму. Харлоу вынул портрет и осторожно положил на стол, а Эрик взял рамку и бросил в сумку, которую принес с собой. После этого Харлоу полез во внутренний карман жилета и протянул мне что-то: – Возьмите еще это. Они тоже золотые. Это были часы, и они принадлежали отцу Нилы. Я вернул их ему. – Золото поддельное. Они ничего не стоят. – Чувствуя на себе взгляд Мотта, я добавил: – Вы, конечно, знаете, что я могу отличить настоящее золото от подделки. – Очевидно, не можешь. – Эрик нахмурился и протянул руку. – Для меня они достаточно ценны. – Если ценны, то я их беру. – Я потянулся за часами, но Эрик оттолкнул мою руку, лезвие его ножа сверкнуло. Пришлось сдаться. – Этому парню нужны не мы, а фальшивое золото. Дайте ему денег, и он уйдет. Харлоу подошел к книжному шкафу. Он достал с верхней полки шкатулку, подошел ко мне и сказал: – Подставляйте руки. Я взял у Эрика сумку, Харлоу наклонил шкатулку, и из нее высыпались несколько десятков гарлинов. Эрик, стоявший сзади меня, восторженно вздохнул. Потом он уставился на Мотта. – А что с этим? Мотт взглянул на меня. – Меня тебе не достать, – и выбежал из комнаты. Показав на Харлоу, я сказал Эрику: – Присмотри за ним. – Проходя мимо Харлоу, я остановился. – Не двигайся. Не дай ему повода начать действовать. – Я выскочил из комнаты и побежал за Моттом. Мотт ждал меня за углом у большого зала. Он схватил мою руку и потянул к стене. – Что ты здесь делаешь? – прошипел Мотт. – Ты наверняка уже понял. – Я вдруг сообразил, как много хочу рассказать ему. Об авенийских ворах, которые разоряют наши границы, нападая на наших женщин и детей. О картийской знати, которая их прикрывает. И о моем отце, который, что хуже всего, игнорировал мольбы своего народа о помощи. Но времени не было. – Почему ты здесь? – Догадаться не можешь? – Ты должен помогать Тобиасу в замке. – Я на минуту замолчал. – Как он там? – Амаринда и Кервин защитят его. Но все говорят, что регенты проголосуют против тебя. Если ты сейчас не вернешься, скоро возвращаться будет некуда. Я отступил. – А если я не закончу здесь, возвращаться нет смысла. – Убив Девлина, ты не решишь проблему. – Да, ты прав. – Я сам боялся тех слов, что должен произнести, и даже проговаривая их, понимал всю невозможность их воплощения в жизнь. – Я должен уничтожить пиратов. Всех до одного. Глаза Мотта вспыхнули. – Что? Это безумие! Это не может быть планом короля! Я гневно прошипел: – Тогда голосуй за наместника вместе с остальными и отпусти меня! Я хотел развернуться, но Мотт схватил меня за руку: – Я, как и ты, не хочу, чтобы Картией правил наместник. Но твои действия лишь укрепляют всеобщее мнение, что тебе не хватает здравого смысла, чтобы быть королем. Ты лишь помогаешь им уничтожить тебя. Снова повернувшись к нему, я сказал: – Как ты этого не понимаешь, Мотт? Забудь о наместнике и вспомни про Картию. Это наш единственный шанс избежать уничтожения. Наши проблемы намного серьезнее политических амбиций Грегора. Мотта это не убедило. – Тебе стоило включить Грегора в свои планы. Твой отец никому не доверял так, как ему и Кервину. Пожалуйста, возвращайся, пока это возможно. – Если я сейчас вернусь, сколько времени пройдет до вторжения пиратов в Картию? Всего пара дней? Или целая неделя? Мне не нравится то, что я здесь, Мотт. Хорошо, предложи мне другой вариант. Посоветуй, что мне сделать, чтобы Картия получила шанс выжить, и я это сделаю. Но он не мог. В его голосе не было надежды, когда он проговорил: – От пиратов еще никто не возвращался, Джерон. – Я должен вернуться. Кто еще сделает твою жизнь такой интересной? – Я даже смог улыбнуться. Мотт тихо выругался и сказал: – Если я тебе понадоблюсь, я буду в церкви в Дишеле. Ради твоей безопасности дальше я за тобой не пойду. – Я хотел развернуться и уйти, но тут он добавил: – Дай мне свой нож. – Что? Мотт протянул руку, ладонью вверх. – Тебя не было слишком долго. Так что давай нож. Это был второй раз, когда он поранил себя, чтобы помочь мне. Глядя, как он вонзает лезвие ножа себе в руку, я испытал почти такую же боль, как если бы нож вонзили в меня. Взяв у него нож, я замер, услышав сзади какой-то шум. Нила держала в руке свечку, чтобы лучше видеть. – Ой! – сказала она. Узнав меня и увидев кровь на моем ноже, она испуганно отступила. – О, нет! – Она повернулась и побежала вверх по лестнице. Я не посмел окликнуть ее. Я не мог рисковать. Эрик услышал бы нас. – Иди, – сказал Мотт. – Я постараюсь остановить ее прежде, чем она кого-нибудь разбудит. И еще, Джерон, ты должен вернуться. – Я вернусь. – В голосе моем было больше уверенности, чем в душе, но это, казалось, немного успокоило его. – И это, возможно, и не важно, но мне очень жаль. Прежде чем Мотт смог бы мне ответить, я повернулся и бросился в кабинет, где Эрик стоял перед вжавшимся в стену Харлоу, направив на него нож. Расталкивая их, я крикнул: – Что вы делаете? – Он спросил, как тебя зовут, – сказал Эрик. Я повернулся к Харлоу. – Нет, сэр, я не хочу, чтоб вы помнили мое имя. Так же, как и эту ночь. – Я потащил Эрика к окну. – Нам пора. Взгляд Эрика остановился на моем окровавленном ноже, а Харлоу издал испуганный крик, поняв, что я сделал. – Так вот на что ты способен, – пробормотал Эрик. – Я тебя недооценивал. – Он сам попросил, – сказал я и кивнул Эрику. – Иди первым. Когда он вылез в окно, я повернулся к Харлоу, и тот сказал: |