
Онлайн книга «Две принцессы Бамарры»
– Мне надо принять решение. Послушай, Эдди… – Мэрил подняла глаза. – Если ландшафт неровный, а огры кидают камни, какие оборонительные действия должны предпринять рыцари? – Ускакать прочь? – Лучше бы я тебя не спрашивала. – Она снова склонилась над блокнотом. К четвергу я забыла о своих страхах, слишком взволнованная мыслями о том, как мы будем вручать подарки Рису. Меня беспокоило только, как бы не пошел дождь. Но обошлось, хотя день оставался пасмурным. Когда мы прибыли в сад, чародей был уже там. Пришлось спрятать подушку за спиной. Он подбежал к нам и поклонился: – Принцессы, госпожа Белла, я так рад… – У нас для вас подарки, Рис, – перебила его Мэрил, делая реверанс. Он отступил на шаг: – Не нужно… – Наверняка существует закон, запрещающий отказываться от королевских подарков, – заявила Мэрил. Рис удивился. – Я не… – Он снова поклонился. – Почту за честь принять ваши дары. – Ты первая, Белла, – сказала Мэрил. Гувернантка протянула чародею свою салфеточку и напряженно застыла, ожидая вердикта. Тот расправил подарок на ладони: – Какая филигранная работа. Белла самодовольно улыбнулась. – Я буду хранить ее, как зеницу ока, госпожа Белла. – Он аккуратно сложил подарок и убрал в кошель на поясе. Настала моя очередь. Никогда еще я так не стеснялась. – Надеюсь, вам понравится. Рис взглянул на подушку: – Сцена из «Друальта», верно? Он настолько меньше огров, однако сразу видно, что он их одолеет. Это читается в его позе, в его уверенности. – Он поднял на меня глаза. – Как вам это удалось? Я пожала плечами, не зная, что ответить. – А выражение на морде этого огра! – Рис рассмеялся. – И глупое, и сердитое, и хитрое одновременно. Во всем, что касается ниток, вы настоящая чародейка, принцесса Эдди. – Это действительно волшебство, – согласилась Мэрил. – Ее высочество очень искусная вышивальщица, – чопорно вставила Белла. Все трое улыбнулись мне. – Теперь очередь Мэрил, – сказала я, чувствуя себя неуютно в центре внимания. – Не здесь, – отозвалась сестра. Мы стояли на самой оживленной садовой дорожке. – Пойдемте в старый двор. Ладно. Там нас никто не побеспокоит. Мэрил пошла вперед, объясняя через плечо: – Я хочу прочесть вам стихи. Мне это неплохо удается. – Она великолепна, – шепнула я. Старый двор, оплетенный диким виноградом, находился на северной стороне замка. Между потрескавшимися плитами росла трава, а фонтан давно не работал. Деревянная скамья, некогда ярко окрашенная, теперь стала серой. Мэрил встала перед фонтаном. Рис предложил мне сесть на скамейку. Белла уселась рядом со мной, а он встал с другой стороны от меня. Я чувствовала его присутствие на протяжении всего выступления сестры. – Я прочту отрывок о битве Друальта с драконицей Юной. Сначала нам представляют дракона, а затем Друальта, хотя мы уже встречались с героем. Она сделала глубокий вдох и начала: Огненное дыхание, Зубы-кинжалы, Слюна словно лава, Мягкое брюхо, живые шипы, На концах у них яд. Терпелива и зла, Как пустынный песок, Несущая жаркую смерть По горьким крупицам Драконица Юна. Мэрил была мастером традиционных интонаций и жестов бамаррской декламации. Голос ее щелкал вместе с драконьими зубами и хлестал вместе с драконьим хвостом. Она почти становилась драконом. При упоминании о подбрюшье Юны она даже втянула живот и потерла его. – Далее в поэме говорится о Друальте: Ни чешуи, ни хлещущего хвоста, Лишь сияющий лик, Словно знамя в бою. Человеческий голос и смех, Герой средь людей, Друальт Смеющийся. – И снова о драконе: Сокровища Юны — Кости мужей, Обглоданные добела; Девичьи кости, Спаленные до черноты; Рубиновый перстень, Корона в алмазах, Золотая заколка моей госпожи… Сокровища Юны Вздымались горой до неба. – И опять о Друальте: Войско Друальта — Дерзкий, его скакун, Смертоносный, его кинжал, Бесстрашный, его меч; Крепкие ноги Друальта, Столп и Опора; Могучие руки Друальта, Щит и Разящая. Войско Друальта — Жилы и сталь. Исполнение Мэрил завораживало. Никогда прежде она не читала так хорошо. Вступление продолжалось еще несколько минут, за ним последовал вызов Друальта и насмешливый ответ Юны. Затем герой и чудовище сразились в голой пустыне перед пещерой Юны. Юна дохнула Паром горячим, Горьким, как желчь, И туча объяла Войско Друальта. Внутри этой тучи Дерзкий споткнулся, Дыханье теряя, Разгоняя копытами дым. Друальт Смеющийся Хохот Юны услышал И вскинул Бесстрашный. И белым сиянием Рассек его меч Солнечный путь К чистому воздуху И, невидимый, к Юне. Белла, сидящая рядом со мной, одними губами повторяла слова вслед за Мэрил. Я взглянула на Риса. Он напряженно подался вперед и кивал в такт речи Мэрил. Сестра продолжала декламировать. Друальт использовал облако как прикрытие и подобрался к Юне под крыло. Он ранил ее, проткнув подбрюшье. Они сражались несколько часов, и каждый получил по нескольку ран. Затем удача отвернулась от Друальта. Он потерял коня, и Бесстрашный вылетел у него из руки. Прежде чем он успел подобрать меч, пламя Юны расплавило клинок. Мэрил побледнела, и мне показалось, что ее бьет дрожь. Чтение изматывало ее, но почему? Однако голос оставался твердым и звучал даже глубже и ярче, чем обычно. Друальт понял, что его спасет только хитрость. Он помчался к сокровищнице Юны, спасаясь от пламени, которое лизало ему пятки, и нырнул прямо внутрь. Юна проглотила огонь, чтобы не повредить свое добро. Она стала шарить лапой по куче костей и драгоценностей в поисках Друальта. Внутри гниющего |