
Онлайн книга «Зильбер. Первый дневник сновидений»
— Как я уже сказала — мечтать никто не запрещал, — повторила она затем, как будто ничего не случилось. — Но нужно смотреть на вещи реалистично. Шерочка томно вздохнула. — Этот Артур Гамильтон так невероятно красив! У меня каждый раз мурашки по телу, когда я его вижу. Но Генри Гарпер тоже очень милый. И сексуальный. — Он мог бы быть ещё милее, если бы сделал что-то со своими волосами, — заметила Персефона. — Вот как Джаспер — у него всегда прекрасный внешний вид. Мне кажется, что из всей четвёрки Джаспер выглядит наиболее мужественно. Как-то по-взрослому. — Ага, и ведёт себя так же, — пробормотала я. — А мне кажется, что самый милый из них — Грейсон, — возразила Машерочка. — То есть после Артура, конечно. Он так нежно смотрит и у него такие красивые карие глаза. — Точно. Цвета тёмной карамели, — сказала я и вздрогнула. О боже, надо бежать отсюда, да поскорее, эта болтовня оказалась очень заразной. Я резко отодвинула свой стул и встала. — Совсем забыла, мне надо сказать сестре кое-что важное… э-э-э… Не можете ли вы сделать мне маленькое одолжение и сдать мой поднос? Спасибо! — не дожидаясь ответа, я развернулась и побежала, сделав огромный крюк вокруг стола, за которым сидели Генри и остальные. Мия порядком удивилась, увидев меня в столовой для младших школьников. Я подбежала к ней и села рядом. Не без гордости в голосе она представила меня своей соседке, Дейзи Дон. Дейзи Дон была чрезвычайно рада познакомиться со мной. Ведь я была сестрой Мии и меня так часто обсуждали в Балабо-Балаба. — Мы как раз говорили про Осенний бал, — поделилась Дейзи со мной, глаза её при этом светились. — Лэси говорит, что она слышала от Ханны, что Анабель Скотт специально приедет на бал из Швейцарии. Чтобы Артуру не пришлось идти с какой-нибудь другой девочкой. Вот интересно, какое платье она наденет в этом году? Прошлогоднее, тёмно-красное с бархатными вставками, было невероятно красивым. Я застонала. Этого просто не может быть. Заразная болезнь просочилась даже сюда. — Ладно, мне пора. Приятно было познакомиться, Дейзи Дон. Даже не успев выйти из столовой под смущённым взглядом Мии, я перешла на очень быстрый шаг, а в коридоре побежала. Немного запыхавшись, остановилась у своего ящика. Введя четырёхзначный код, который открывал дверцу, я улыбнулась — этот маленький ящик вернул меня к действительности, сахарная вата в мозгу начала растворяться. — Четыре, три, два, один? Не сказал бы, что это безумно сложная комбинация. Я обернулась. Генри! Разве я не оставила их только что в столовой? — Ну, давай же! Ограбь меня, — быстро сказала я прежде, чем мои щёки начали наливаться краской, а в голове снова появлялись сладкие мысли о серых глазах или волосах цвета лесного мёда. — Ты мог бы поживиться страшно ценным учебником по математике о равенствах и функциях, парой кроссовок тридцать восьмого размера и антикварным мобильным телефоном — я уже три года мечтаю, чтобы его кто-нибудь украл. Когда Генри засмеялся, я взяла себя в руки, стараясь не раскиснуть. На щеках у него появились такие милые ямочки, а ещё у него были очень красивые зубы. Удивительно, как можно было только подумать, что нос у него слишком длинный. И эти невероятные глаза… — У тебя всё в порядке? — деловито осведомился он. — Просто отлично, — сказала я, мысленно влепив себе хорошую оплеуху. — А что неизвестно? Ха! — Тебе бы очень хотелось знать, ведь так? Генри наверняка всю прошлую ночь пробовал пройти через зелёную дверь в мои сны. Об этом свидетельствовали тёмные круги под его глазами. Я злорадно улыбнулась. Что неизвестно? Этот вопрос был частью препятствия, которое я поставила у своей двери. И, кстати, моя защита была куда более оригинальной, чем у Генри с его скучными замками, и куда более действенной, чем у Грейсона. Войти мог лишь тот, кто знал правильный ответ. Генри улыбнулся. — Да, мне бы ужасно хотелось это узнать. Но я рад, что ты последовала моему совету. Отличная защита. По крайней мере, от меня. — Не только от тебя, — самоуверенно заметила я. — Это цитата из какого-нибудь стихотворения? Может, из Шекспира? — Нет, — сказала я. — Намного сложнее. Шекспира может найти в Гугле каждый пролетающий мимо демон. — Хм, — Генри наморщил лоб. — Я люблю загадки. Так же, как и я. Какое-то время мы молчали. — Да, кстати, — сказал Генри, — в субботу мы собираемся у Джаспера, чтобы провести твоё вступление в братство. Его родители уезжают на выходные. Уже в эту субботу? — Я думала, можно только в новолуние. Я решила воздержаться от остальных вопросов, которые так и вертелись у меня на языке. (Это больно? Помешает ли то, что я не переношу вида крови? Я СОШЛА С УМА?) — Нет, суббота отлично подходит. Заминка может быть, только если ты передумаешь. Я медленно покачала головой. — «Корабли не для того построены, чтобы стоять в порту», — процитировала я мистера Ву. — Отлично, — сказал Генри. — Тогда увидимся в субботу. — Да, это точно, — ответила я, чтобы его позлить. — О, как подло. Может, дашь хотя бы маленькую подсказку? В этот момент прозвенел звонок. Большая перемена закончилась. В коридор хлынуло ещё больше учеников, голоса стали громче, дверцы ящичков то открывались, то с шумом захлопывались. — Подсказку? Ну ладно, — надо признаться, это начало меня увлекать. — Дай подумать… Ответ будет на немецком. Ну как, это тебе чем-то поможет? — Нет, не особо, — Генри, задумавшись, поджал губы. — Значит, немецкий. Вот для этого и дирндль… О, привет, Флоранс. Эмили. И Сэм. Ещё раз привет. О нет, надо срочно сматываться отсюда. Пусть даже Сэм и не выглядит настолько прыщавым, как казалось издалека. Флоранс изобразила на своём лице лёгкую улыбку — как же профессионально у неё это получается, я просто не устаю удивляться. — Привет, Лив. Как приятно тебя видеть. А это Сэм и Эмили. — Я сестра Сэма, — дополнила Эмили. — И подруга Грейсона. Рада познакомиться. В субботу на вечеринке мы как-то не успели поговорить. Правильно, сначала ты целовалась, как пылесос, словно завтра никогда не наступит, а затем я пообещала твоему парню и его друзьям, что помогу им вызвать демона из подземного мира. Сэм ничего не сказал. Он только смотрел на меня унылым взглядом. А вот Генри, напротив, вся эта ситуация, казалось, очень забавляла. — Сэму шестнадцать лет и он страшно умный, — сказала Флоранс. |