
Онлайн книга «Кью»
Шаги за дверью: — Кто там? — Капитан Блатт, я сказал, откройте. Я сдерживаю дыхание — скрип отодвигаемого засова — просовываю в дверную щель ствол пистолета. Она чуть приоткрывается. Сношу стоящему за ней полголовы. Мы в доме. У мужчины на верхнем пролете лестницы нет времени навести аркебузу: я хватаю его за ноги, он падает, кричит, вытаскивает из ножен кинжал. Редекер в два прыжка оказывается на вершине лестницы и приканчивает его ножом. Потом сплевывает на пол. Дага в руке… В конце коридора женский крик — передо мной старуха. — Веди меня к хозяйке. Просторная спальня, балдахин и прочие ухищрения. Фрау Юдефельдт в углу прижимает к себе двух девочек, перепуганная служанка падает на колени и молится. Между нами и ними — молоденький придурок с мечом в руках — от силы лет двадцать. Он дрожит, не произнося ни слова. Не знает, что ему делать. Редекер: — Лучше положи, а то порежешься. Я смотрю на нее в упор: — Госпожа, беспорядочные события этой ночи вынудили меня посетить вас таким образом. Я не намерен причинять вам зла, но хочу попросить следовать за мной. Ваши дочери останутся здесь вместе со всеми остальными. Редекер скверно ухмыляется: — Пойду осмотрю дом, не осталось ли еще слишком ревностных слуг. Жена бургомистра Юдефельдта — красивая женщина лет тридцати. Она, исполненная чувства собственного достоинства, сдерживает слезы и поднимает на меня взгляд: — Подлец. — Подлец, который борется за свободу Мюнстера, госпожа. Город подвергается опасности — ему грозит нашествие орды убийц, нанятых епископом. Нельзя терять времени. Свищу Редекеру, который поднимается по лестнице со шкатулкой под мышкой. Его не смущает выражение моего лица. — Мы убиваем его слуг, забираем его жену. Почему бы нам не взять и его золото?! В дверях старуха накидывает на плечи своей хозяйки шубу, бормоча «Отче наш». Мы эскортируем госпожу Юдефельдт на рыночную площадь. Когда узницу узнают, мы удостаиваемся оваций. Боевой дух поднят, всеобщий салют оружием к небу: анабаптисты еще живы! С противоположной стороны к нам приближается Ротманн, он обнимает за плечи изысканную даму в соболях с длинной черной косой, спускающейся на спину. — Позвольте вам представить фрау Вердеманн, жену советника Вердеманна. Госпожа — наша сестра: я лично крестил ее. Редекер приникает к моему уху: — Узнав от своих шпионов об этом крещении, муж укрепил ее веру собственной палкой. Бедняжка думала, что умрет: долго еще она не могла даже ползать, не говоря уже о том, чтобы ходить. Фрау Вердеманн, суровая красавица, кутается в свою шубу: — Надеюсь, господа, вы позволите нам согреться у костра, после того как силой вытащили из дома посреди ночи. — Конечно же, но вначале я должен конфисковать у вас кое-что из личной собственности. Снимаю кольца с тонких пальцев, две золотые безделушки с инкрустацией. — Карл! Парнишка бежит со всех ног, после сна лицо у него в грязи и закоптилось от дыма. — Возьми белый флаг и дуй в Убервассер. Это послание бургомистру Юдефельдту: скажи ему, что через полчаса мы будем в монастыре — нам надо кое о чем переговорить. — Сжимаю ладонь Карла с кольцами в кулак. — Это передашь ему лично в руки. Все ясно? — Да, капитан. — Ну, давай, быстро! Карл, сняв грубые ботинки, которые слишком велики ему, остается босым на снегу. Он несется через весь лагерь, как заяц, — я делаю знак охране пропустить его. — Кто из нас пойдет? — спрашивает Ротманн. Рыжий Киббенброк выступает вперед, расстегивает пояс, на котором висит шпага, и вручает ее Гресбеку: — Пойду я. — Он смотрит на меня и на проповедника. — При виде одного из вас они попросту могут не справиться с искушением и начать стрельбу. Я представляю гильдию ткачей, в меня они стрелять не станут. Гресбек вмешивается: — Он прав, Герт, ты нужен здесь. Вытаскиваю пистолеты из-за пояса: — Это твое. Сейчас темно, меня не узнают, воспользуюсь чужим именем. — Так и напрашиваешься, чтобы тебя шлепнули. — По голосу ясно: он уже смирился. Я улыбаюсь ему: — Нам нечего терять, и в этом наша сила. Карту, живо. Обращаюсь к Редекеру: — Ты знаешь проходы за кладбищем? — Конечно, мы попадем туда по пешеходным мостикам через Рейне-Клостер. — Возможно, они повсюду расставили часовых. Сформируй группы по два-три человека и пошли их на другой берег. — Сколько людей всего? — Не меньше тридцати. — А часовые? — Убрать, но без шума. — Что ты собираешься делать? Мы остаемся тут без защиты. — Гресбек следит за движением моего пальца по пергаменту. — Монастырь неприступен. А вот кладбище… Гресбек терзает бровь: — Они вооружены до зубов, Герт, к тому же там пушка. — Но захватить ее не сложно, к тому же она за пределами досягаемости выстрелов из монастыря. — Вновь обращаюсь к Редекеру: — Подберитесь к ней как можно ближе: они заперлись внутри и не охраняют внешнюю стену. Но поспешите, максимум через час начнет светать. Решительный взгляд на Киббенброка: — Вперед! Пока мы идем по площади, нас настигает голос Ротманна: — Братья! В свете факела его видно совсем нечетко: высокий, очень бледный, облака дыхания тают в морозной ночи — он вполне мог бы сойти за Аарона. Или даже за Моисея. — И пусть Бог направит ваши шаги… и да пребудет Он со всеми вами. * * * Почти сразу за нашей баррикадой мы сталкиваемся с Карлом — ноги у него замерзли. Он дышит так тяжело, что едва может говорить: — Капитан! Они говорят, что придут… Что не будут открывать огонь. — Ты передал кольца? — Бургомистру лично, капитан. Хлопаю его по плечу: — Хорошо. А теперь беги греться к костру, сегодня ночью ты сделал все, что мог. Мы идем дальше. Уже виднеются смутные очертания Убервассера, черной крепостью возвышающегося над Аа. Церковь Пресвятой Богородицы прикрывает монастырь с фланга: наши патрули битый час слушали с башни звонницы непотребную брань Книппердоллинга, пока у него не сел голос. Теперь здесь — полная тишина, слышится лишь слабый плеск речного течения. |