
Онлайн книга «Я жду тебя»
Каджри смотрела на Лоуренса. Он молчал. А Сусанна изливала ему все, что накопилось у нее на душе. Сегодня Каджри была нарядно одета и настроение у нее было хорошее. Она улыбнулась Лоуренсу. Но тот вдруг нахмурился. — Пойдем в дом, — сказал он Сусанне. За столом он откупорил бутылку виски и кивнул Сукхраму. Сукхрам поставил на стол два бокала. Тогда Лоуренс поцеловал Сусанну в губы. Сусанна смутилась и показала на Каджри глазами. — Что ж такого? — проговорил Лоуренс по-английски. — Нет, Лоуренс. Не нужно этого делать в их присутствии. Они невежественны и многого не понимают, мы не в Англии. Каджри мельком взглянула на Сукхрама. — Моя служанка — славная женщина, — помолчав, добавила Сусанна. Они пили виски маленькими глотками. Лоуренс говорил отрывисто и мало. Сусанна же болтала без умолку. — Если прикажете, хозяйка, я пойду устроить людей сахиба, — сказал Сукхрам. — Йес, йес, — кивнул ему Лоуренс. Такой английский понимал даже Сукхрам. Он воспринял его ответ как приказ и вышел. — Это ее муж, он очень храбрый, — сказала Сусанна, когда Сукхрам ушел. — Ты всех их здесь знаешь наперечет? — удивился Лоуренс. — А что мне остается? Я могу рассказать даже про любого пса. У одного на шее черное пятно. Другой здорово смахивает на терьера, у него два желтых пятна. Опасная тварь. Но полосатых собак здесь пока нет! — Сусанна громко рассмеялась. — О! — улыбнулся Лоуренс. — Что делать? Время решительно некуда девать. Приехал отец Сусанны. Лоуренс побежал ему навстречу. Они поздоровались. Сойер, как всегда, был озабочен. Сукхрам стоял за дверью и не слушал, о чем они говорили. В столовую вошла Каджри, и Лоуренс улыбнулся ей, Сукхрам сквозь бамбуковую занавеску это заметил. — Что там у них? — спросил он Каджри, когда она вышла. — Да ну их! — отмахнулась она. Ты говорил, они большие люди. Так этот тип в моем присутствии прижимался к мэм сахиб, а она ведь девушка! — Эге, так ведь это принято в их общине. — Ну и ну! Такого даже у натов нет, — проворчала Каджри. — Ну и будет потеха, — рассмеялась она. — Ты бы видел, как он на меня смотрит. — Ты иди на свою рожу взгляни! — Вот как ты теперь заговорил! Эх, глупец, для хлопка нужны две руки, а для любви — согласие, — сказала Каджри. — А может, я согласна? Увидишь, что будет дальше. Сусанна болтала без устали. Лоуренс слушал ее. Каджри подошла к Сусанне и стала за ее спиной. Всякий раз, когда Лоуренс оборачивался к Сусанне, его взгляд задерживался на Каджри, которая пристально, не мигая, смотрела на него. Лоуренс даже растерялся. Каджри вышла. — Ну видел? А теперь что скажешь? — обратилась она к Сукхраму. — Ну и что с того? — А то, что и они — как все прочие люди. Раджа тоже только человек. Чего их бояться? — Деревенские люди из страха кланяются даже их теням, — сказал Сукхрам. — Потому что мало их знают! — Говорят, их нисколько не боится Махатма Ганди. — На то он и Махатма [74] . Имя Ганди знала даже Каджри, слава о нем достигла всех уголков Индии. После ужина Сусанна завела патефон. Отец отправился спать, а Лоуренс и Сусанна допоздна танцевали. Утром толпа крестьян заполонила всю территорию, прилегающую к дак-бунгало, и людской гомон нарастал, как ветер. Они пришли просить защиты у большого сахиба против произвола полиции. Сахиб вышел к ним. Сегодня он выглядел совсем старым. Вслед за ним появились Сусанна и Лоуренс. Старый англичанин был безоружен. Он остановился перед мгновенно притихшей толпой и начал внимательно оглядывать людей. Толпа выжидала, а он проницательным взглядом впивался в каждое лицо. Некоторые крестьяне не выдержали и потупились. — Зачем вы сюда пришли? — спросил он тогда. Все молчали. Потом заговорили, один, другой, третий, и через мгновение все возбужденно кричали. — Молчать! — заорал на них полицейский. Толпа смолкла. — Говорите по одному, — сказал Сойер. — У вас есть жалобы? — Да, господин, — ответил кто-то из толпы. — Патвари [75] запутал все арендные договоры. Что нам теперь делать? Как жить? — Земля чья? — Правительства, господин. — Я разберусь. Хочешь еще что-нибудь сказать? — Господин, нас притесняет полиция! — выкрикнуло сразу несколько голосов. — Какая полиция? Полиция раджи? — спросил он. — Да, ваша милость, — ответили ему из толпы. — Начальник полицейского участка на свадьбу своей дочери собирает налог… Господин, ведь на территории правительства нет такого произвола… — Господин, — обратился к англичанину учитель из касты каястхов, — в вашем государстве лев и ягненок пьют из одного источника, здесь же законы прибрал к рукам господин джагирдар [76] . Сойер нетерпеливо нахмурил брови. — Об этом мне ничего не известно, — с раздражением сказал он. — Изложите мне все в письменном виде. У меня нет времени перед вами стоять. — Но, ваша милость, ведь никто не хочет нас слушать! — Обратитесь к радже, он выслушает вас, — ответил Сойер. К этому времени подоспели вооруженные полицейские. — Разговор окончен. Расходитесь! — крикнул Сойер. Толпа на мгновение замерла. Люди, увидев направленные на них винтовки, потеряли прежнюю решимость и стали расходиться. Сахиб улыбался. Но в это время из сада послышались громкие крики собравшихся там людей: — Да здравствует Махатма Ганди! — кричали они. — Да здравствует Неру! — Долой английское господство! — Споем «Банде Матарам» [77] ! Англичанин заскрипел зубами. — Это все происки конгрессистов… — подал было голос начальник полицейского участка, но тот не дал ему договорить. — Вон отсюда, свинья! Тот поспешно ретировался, а Сойер вернулся в дом и, сжав кулаки, ходил по гостиной. |