
Онлайн книга «Дело Тутанхамона»
– Ибрагим болен? – спросил граф, чуть прищурившись. – Простужен, ваше сиятельство. Сегодня я вместо него. У цирюльника была твердая рука. Лезвие бритвы скользило по щеке. Он стряхивал пену в таз – тоже английский. – Похолодало! – Вы не обязаны беседовать со мной, дружище. Цирюльник намылил правую щеку и заметил: – Не думаю, что назначение лорда Китченера генеральным консулом Великобритании понравится египтянам. Он человек жесткий и не понимает нашего стремления к свободе. – Вы увлекаетесь политикой? – удивился Карнарвон. Лезвие легло ему на шею. – Прислушайтесь ко мне, ваше сиятельство. – Зачем? – Затем, что бритва острая, а вы безоружны. – Тот пистолет, который сейчас смотрит вам в живот, доказывает обратное. Не делайте лишних движений! – Я окажусь быстрее! – Время покажет! Я вас слушаю. Замерев, цирюльник глухо произнес: – Раз уж вы друг нашей страны, ваше сиятельство, то отсоветуйте лорду Китченеру преследовать борцов за независимость. – Вы меня переоцениваете! – Вы все-таки попробуйте! У вас немалое влияние. Если вы будете на нашей стороне, мы сможем избежать кровавой бойни. А иначе… Лезвие царапнуло кожу. – Осторожнее, друг мой. Вы забываетесь! Цирюльник убрал руку. – Кто вас послал? – Народ, ваше сиятельство! Советую вам это помнить. И ушел. Граф аккуратно развязал салфетку и провел рукой по чисто выбритому подбородку. Если так будет и дальше продолжаться, придется, видимо, и впрямь обзавестись огнестрельным оружием, вместо которого он только что тыкал цирюльнику в живот двумя сложенными пальцами. * * * Шел 1912 год. Уже затонул «Титаник», а Египет перешел под власть Великобритании. Эту операцию – на первый взгляд, безболезненно – провернули несколько хороших дипломатов, среди которых был и Карнарвон. Картер в это время дописывал книгу под названием «Пять лет раскопок в Фивах», соавтором которой стал бы его начальник. Этот труд должен был доказать специалистам, что его сотрудничество с британским миллиардером приносит хоть и не сенсационные, но вполне серьезные плоды. Картер преподнес книгу Масперо. – Отлично, Говард! Рад, что вы снова на коне. Мне вас очень не хватает! – Из-за грабителей? – Вот именно! – Да уж, гробницы расхищают, барельефы срезают прямо со стен, статуи разбивают на куски, чтобы легче было выносить. Организованная преступность набирает обороты. Клиентов много, и они богаты. – Знаю я, знаю, – вздохнул Масперо. – Вот вы могли бы их остановить! А сейчас в Управлении сплошное взяточничество и халатность. Я добиваюсь принятия закона об ответственности за самовольные раскопки. – Думаете, поможет? – Велю охранять все исторические места и следить за рабочими. Все гениальное просто! – Можете рассчитывать на меня, – улыбнулся Говард, и они обменялись крепким рукопожатием. * * * Дэвис страшно разозлился, обозвал своих помощников никчемными болванами и заперся у себя в комнате. Никто не смел войти в его штаб-квартиру, где теперь царила мрачная обстановка. Дэвис не мог больше найти ни одной новой гробницы, и ему приходилось для видимости расчищать старые склепы. Прославленный американец стал посмешищем. Его критиковали собственные помощники. Каждый день в его группе разгорались скандалы. Время громких успехов миновало. Но мог ли такой человек, как Дэвис, отступиться? * * * Вот уже две недели, как Картер не получал из Долины никаких вестей. Ее наводнили туристы. Раскопки больше не велись. А еще Картер утратил всякую связь со сторожами, которые хвастались тем, что знают местоположение гробницы Аменхотепа I. Однажды Раифа пригласила его на обед к своему приятелю-художнику. Позировать она по-прежнему никак не соглашалась. Быть запертой в собственном портрете казалось ей хуже смерти! Раифа больше не заикалась о браке, довольствуясь тем, что была у Картера единственной. Зимой она не искала с ним встреч – Говард принадлежал графу и работал с таким упорством и ожесточением, что приводил в ужас даже своих коллег. Когда зной становился невыносимым, раскопки приходилось прерывать. Картер занимался составлением отчетов, описанием находок и тогда становился ближе и роднее, соглашался повидаться с ней, ненадолго отложив научные труды. Иногда Раифа уводила его с собой на прогулку, и он делился с ней своими радостями и горестями. Так проходила жизнь на берегах Нила. – Тебя что-то мучает? – спросила девушка, пользуясь отлучкой хозяина дома. – Я немного устал. – Неправда. – Ты права, я действительно измучился. – Почему? – Да все из-за Долины! Она смеется надо мной! Вот она, рядом, но постоянно ускользает от меня. Ведь лучше меня ее никто не знает. А может, Долина мертва, Раифа? И ей больше нечего нам дать? Его прервал хозяин дома. – К вам пришли, Говард. По неотложному делу. – Из Курны? – Нет, там какой-то иностранец. Извинившись, Картер встал из-за стола. Нежданным гостем оказался Дэвис. Он стоял, глубоко надвинув шляпу на глаза, в потертом черном костюме, пыльных джодпурах [58] и обмотках. Картеру стало его почти жаль. – Простите за беспокойство. Мне нужно с вами поговорить. Дэвис был непривычно вежлив. – Давайте прогуляемся к горам, – предложил он. Солнце стояло высоко. Воздух румянил щеки. При каждом шаге раздавался скрип песка и хруст щебенки. – Мне семьдесят пять лет, я стар и болен. Долина истощила мои силы. Может, мстит мне за то, что я раскрыл все ее тайны? – Конечно, нет. – Конечно, да, Картер! Я ведь нашел все царские гробницы! – Кроме усыпальницы Тутанхамона. – Царька погребли в том тайнике! Это доказывают обломки золотой фольги. Я уважаю вас, хоть вы мой оппонент, поэтому могу вам искренне заявить, что по-прежнему так думаю. Там его и погребли, поверьте мне! А саркофаг и мумию давным-давно похитили! Не тратьте время на бессмысленные поиски. Ваше дарование заслуживает лучшего! В этой стране осталось еще участков пятьдесят для раскопок. |