
Онлайн книга «Ваша взяла, Дживс»
– Посмей только еще раз влезть со своими дурацкими планами… Я понял, что бесполезно ее урезонивать. Она сейчас не в таком настроении. Поэтому, выразив улыбкой свою любовь и сочувствие, я молча покинул комнату. Не берусь утверждать наверное, но, по-моему, тетушка швырнула в меня увесистый том сочинений лорда Альфреда Теннисона в красивом кожаном переплете. Я видел, что книга лежала рядом на столике, а когда я затворял дверь, мне послышалось, что с другой стороны в нее ударили тяжелым предметом, однако я был слишком занят своими мыслями и не обращал внимания на то, что творится вокруг. Я обвинял себя в том, что не подумал об Анатоле с его горячим провансальским нравом, не предвидел, как на него подействует внезапная и почти всеобщая голодовка. Как я мог забыть, что галлы не выносят подобного обхождения. Их склонность вспыхивать по пустячным поводам общеизвестна. Анатоль, несомненно, вложил всю душу в эти nonnettes de poulet, и вернуть их на кухню нетронутыми было все равно что пырнуть его ножом. Но что пользы махать кулаками после драки и без конца пережевывать одно и то же. Сейчас передо мной стоит задача уладить недоразумение, и я мерил шагами лужайку, обдумывая, как приняться за дело, когда вдруг услышал душераздирающий стон. Наверное, подумал я, его издал дядя Том, наверное, ему надоело сидеть взаперти и он вышел стонать в сад. Я посмотрел вокруг, но птеродактилей поблизости не обнаружил. Несколько озадаченный, я вернулся было к своим размышлениям, но стон повторился. Приглядевшись, я увидел на одной из скамеек, разбросанных тут и там, неясную фигуру. Рядом с ней маячила вторая неясная фигура. Еще один столь же внимательный взгляд, и я все понял. Неясные фигуры принадлежали: первая – Гасси Финк-Ноттлу, вторая – Дживсу. Что Гасси здесь делает и почему оглашает окрестности стонами, было выше моего понимания. Может, он поет, подумал я. Но нет, ошибиться было невозможно, потому что, когда я подошел, он снова испустил стон. Более того, теперь я хорошо разглядел беднягу, виду него был, точно его дубиной оглушили. – Добрый вечер, сэр, – сказал Дживс. – Мистер Финк-Ноттл не слишком хорошо себя чувствует. Я, кстати, тоже не слишком хорошо себя чувствовал. Теперь Гасси начал издавать низкие булькающие звуки. Я не мог долее обманывать себя – должно быть, случилось что-то ужасное. Конечно, женитьба – шаг ответственный, и когда понимаешь, что пути назад нет, можно немного взгрустнуть, но мне еще не случалось видеть, чтобы сразу же после помолвки жених так запаниковал. Гасси поднял голову и посмотрел на меня. Взгляд у него был мутный. Он схватился за голову. – Прощай, Берти, – сказал он и встал со скамьи. Мне показалось, он оговорился. – Ты хочешь сказать: «Привет, Берти!»? – Нет, не хочу. Я говорю: прощай, Берти. Я ухожу. – Куда? – В огород. Топиться. – Что за глупые шутки! – Я не шучу… Дживс, я ведь не шучу? – Возможно, вы хотите совершить немного опрометчивый поступок, сэр. – Опрометчивый? – Да, сэр. – Считаете, мне не стоит топиться? – Я бы не советовал, сэр. – Хорошо, Дживс. Как скажете. Миссис Траверс, наверное, огорчится, если в пруду будет плавать распухшее тело. – Да, сэр. – Она была так добра ко мне. – Да, сэр. – И вы, Дживс, были так добры ко мне. – Благодарю вас, сэр. – И ты, Берти, был так добр ко мне. Очень добр. Все были очень добры ко мне. Очень, очень добры. По-настоящему добры. Мне не на что пожаловаться. Хорошо, не пойду топиться. Пойду погуляю. Вытаращив глаза, я смотрел, как он неверной походкой движется прочь и исчезает во тьме. – Дживс, – взволнованно сказал, точнее, проблеял я, как ягненок, который хочет привлечь к себе внимание родительницы, – ради бога, что все это значит? – Мистер Финк-Ноттл немного не в себе, сэр. Ему пришлось испытать тяжелое нервное потрясение. Я второпях стал припоминать, что произошло сегодня вечером. – Я оставил их здесь вдвоем с мисс Бассет. – Да, сэр. – Предварительно подготовил ее к разговору. – Да, сэр. – Гасси точно знал, что ему следует делать. Я с ним основательно все отрепетировал. – Да, сэр. Мистер Финк-Ноттл информировал меня об этом. – Но в таком случае… – С сожалением должен констатировать, сэр, что произошла небольшая заминка. – В смысле все пошло прахом? – Да, сэр. Я ничего не понимал. В голове у меня помутилось. – Но как оно могло пойти прахом? Ведь мисс Бассет его любит. – Вот как, сэр? – Она сама мне об этом сказала. Ему надо было только сделать ей предложение. – Да, сэр. – Он его не сделал? – Нет, сэр. – Тогда о чем же, черт побери, он с ней говорил? – О тритонах, сэр. – О тритонах? – Да, сэр. – О тритонах?! – Да, сэр. – Почему вдруг его потянуло на тритонов? – Он не хотел говорить о тритонах, сэр. Как я понял из объяснений мистера Финк-Ноттла, он был весьма далек от мысли начинать о них разговор. Честно сказать, я никак не мог врубиться в суть. – Нельзя же силой заставить человека говорить о тритонах. – К несчастью, мистер Финк-Ноттл стал жертвой внезапного нервного срыва, сэр. Оставшись наедине с юной леди, он, по его признанию, утратил контроль над своим душевным состоянием. В подобных обстоятельствах джентльмены довольно часто действуют наобум и начинают говорить на первую попавшуюся тему. В рассматриваемом нами случае такой темой оказались тритоны, уход за ними и их лечение в случае болезни. Пелена спала с моих глаз. Я все понял. Со мной тоже в чрезвычайных обстоятельствах случалось нечто подобное. Помню, однажды я никак не давал дантисту, вооруженному бором, начать сверлить мне пятый нижний зуб – минут десять подряд рассказывал ему анекдот о шотландце, ирландце и еврее. Причем я совершенно этого не желал. Как только он подступался ко мне, я кричал: «Тьфу! Проклятье! Ой-ей-ей!» Когда сдают нервы, несешь что попало. Я легко мог представить себя на месте Гасси. Вся сцена будто стояла у меня перед глазами. Вот они с Бассет вдвоем в саду. Сумерки. Тишина. Он по моему совету отливает ей пулю о закатах, сказочных принцессах и тому подобных материях. Потом подходит момент, когда он произносит реплику: «Мадлен, я должен вам что-то сказать…» Она опускает глаза и лепечет: «Да?» |