
Онлайн книга «Взгляни на дом свой, ангел»
— Ты всегда будешь сидеть без гроша, милый, до тех пор пока не перестанешь швырять деньги на ветер. И знаешь: это ведь очень дурно, если подумать. — Она печально покачала головой, собрав рот в пуговку. — О, бога ради! — проворчал он. — Нет, только послушать! Черт побери, ты когда-нибудь слышала, чтобы я у кого-нибудь что-нибудь просил? — крикнул он гневно. Она взяла башмаки и отдала их Юджину. — Жаль выбрасывать хорошие башмаки, — сказала она. — Померяй-ка их, милый. Он их померил. Ноги у него были уже больше, чем у Бена. Он осторожно сделал несколько ковыляющих шагов. — Ну, как они тебе? — спросила Элиза. — Как будто ничего, — ответил он с сомнением. — Только жмут немного. Ему понравилась тугая крепость кожи, ее добротный запах. Таких хороших башмаков у него еще никогда не было. В кухню вошел Бен. — Поросенок! — воскликнул он. — У тебя же ножища, как лошадиное копыто! Хмурясь, он нагнулся и пощупал натянувшуюся кожу. Юджин вздрогнул. — Мама, ради бога! — раздраженно сказал Бен. — Не заставляй малыша носить их, раз они ему малы. Я куплю ему другие, если тебе жалко потратить деньги. — А эти-то чем плохи? — спросила Элиза. Она потыкала в них пальцем. — Пф! — сказала она. — Отлично сидят. Все башмаки сначала немного жмут. Ничего с ним не сделается. Через полтора месяца Юджин вынужден был сдаться. Жесткая кожа не растягивалась, с каждым днем его ноги болели сильнее. Он хромал все заметнее и заметнее, и походка у него стала деревянной, словно он шагал по кубикам. Ступни у него онемели и отнимались, подушечки мучительно горели. Однажды Бен в ярости повалил его на пол и сорвал с него эти башмаки. Прошло несколько дней, прежде чем он снова стал ходить свободно. Но пальцы его ног, прежде прямые и сильные, были теперь изуродованы: притиснутые друг к другу, они покрылись шишками, искривились и загнулись, ногти взбугрились и омертвели. — Как жалко выбрасывать такие хорошие башмаки, — вздохнула Элиза. Но у нее бывали странные припадки щедрости и великодушия. Он ничего не понимал. В Алтамонт приехала с запада молодая девушка. Она сказала, что она родом из Севира, городка в горах. У нее было большое смуглое тело, черные волосы и глаза индианки из племени чероки. — Помяните мое слово, — сказал Гант, — у нее в жилах течет кровь чероки. Она сняла комнату и изо дня в день качалась в кресле-качалке у огня в гостиной. Она казалась застенчивой, испуганной и угрюмой — манеры у нее были провинциальные и вежливые. Она никогда ни с кем не заговаривала первой и только отвечала на вопросы. Иногда она чувствовала себя плохо и не вставала с постели. Тогда Элиза сама относила ей завтрак, обед и ужин и была с ней очень ласкова. Изо дня в день девушка качалась всю ненастную осень напролет. Юджин слышал, как ее широкие подошвы ритмично ударяются в пол, непрерывно раскачивая качалку. Звали ее миссис Морган. Как-то, когда он подкладывал новые потрескивающие куски угля на рдеющую массу в камине, в гостиную вошла Элиза. Миссис Морган продолжала невозмутимо качаться. Элиза немного постояла у огня, задумчиво поджав губы и спокойно сложив руки на животе. Она посмотрела в окно на обложенное тучами небо, на обнаженную пустую улицу, где бушевал ветер. — Вот что я вам скажу, — начала она. — Зима обещает быть трудной для бедняков. — Да, мэм, — угрюмо ответила миссис Морган и продолжала качаться. Элиза еще немного помолчала. — Где ваш муж? — спросила она потом. — В Севире, — сказала миссис Морган. — Он служит на железной дороге. — Что? Что? Что? — комично зачастила Элиза. — Служит на железной дороге, вы сказали? — резко спросила она. — Да, мэм. — Что-то мне странно, что он ни разу вас не навестил, — сказала Элиза с колоссальной обличающей безмятежностью. — По-моему, так поступают только самые никудышные мужчины. Миссис Морган ничего не сказала. Ее смоляно-черные глаза поблескивали, отражая пламя камина. — Есть у вас деньги? — спросила Элиза. — Нет, мэм, — сказала миссис Морган. Элиза стояла монументально, наслаждаясь теплотой огня, поджимая губы. — Когда вы ждете ребенка? — спросила она вдруг. Сначала миссис Морган ничего не ответила. Она продолжала качаться. — Да уж, пожалуй, меньше месяца осталось, — сказала она потом. Она с каждой неделей становилась все толще и толще. Элиза нагнулась и задрала юбку, открыв по самое колено ногу в бумажном чулке, вздутом от заправленных в него фланелевых панталон. — Фью-у! — воскликнула она с игривым смущением, заметив, что Юджин смотрит на нее во все глаза. — Отвернись, милый, — приказала она, хихикнув, и провела пальцем по носу. Сквозь вязку чулка смутно просвечивала зелень туго свернутой пачки банкнот. Она вытащила их. — Ну, пожалуй, без денег вам не обойтись, — сказала Элиза, отделяя от пачки две десятидолларовые бумажки и отдавая их миссис Морган. — Спасибо, сударыня, — сказала миссис Морган, беря деньги. — И можете остаться здесь, пока совсем не оправитесь, — сказала Элиза. — Я знаю хорошего доктора. — Мама, ради всего святого! — бесилась Хелен. — Откуда ты только выкапываешь всех этих людей. — Боже милосердный! — вопиял Гант. — Ну, все у тебя побывали: слепые, хромые, сумасшедшие, шлюхи и подзаборники. Они все сюда собираются. Тем не менее теперь при виде миссис Морган он всегда отвешивал ей глубокий поклон и говорил с самой изысканной любезностью: — Как поживаете, сударыня? Хелен же он сказал: — А знаешь что — она красивая девушка. — Хахахаха! — ироническим фальцетом засмеялась Хелен и ткнула его пальцем под ребро. — Ты и сам бы с ней не прочь, а? — Черт подери! — сказал он благодушно, облизнув большой палец, и хитро ухмыльнулся в сторону Элизы. — Прямо яблочки, что верно, то верно. Элиза горько улыбнулась над стреляющим жиром. — Хм! — сказала она презрительно. — Мне все равно, сколько их у него там. Нет дурака глупее старого дурака. Только не очень-то много о себе воображай. В эту игру могут играть и двое. — Хахахаха! — визгливо засмеялась Хелен. — А она разозлилась! Хелен часто уводила миссис Морган в гантовский дом и кормила ее на убой. Кроме того, она приносила ей из города в подарок конфеты и душистое мыло. Когда начались роды, они позвали Макгайра. Юджин внизу слышал приглушенную суматоху в верхней комнате, тихие стоны, а потом пронзительный вопль. Элиза в большом волнении не снимала кипящих чайников с газового пламени плиты. Время от времени она кидалась наверх с кипящим чайником, а минуту спустя возвращалась, медленно спускаясь по лестнице, останавливаясь на ступеньках и прислушиваясь. |