
Онлайн книга «Мечты о женщинах, красивых и так себе»
— Прекрасная девушка, — сказал он, — присоединится к нам? Она присядет за наш столик? Он был тучный и восхитительный, как сатрап. Он обладал женщинами, которых желал, и теперь он пытался определить, желает ли он эту. Потому что ею он еще не обладал. — Кто с вами? — спросила она, отстраняясь. Он назвал трех франтов или пижонов, нескольких тощих девиц с сомнительной репутацией и указал на столик. — Простите, — сказала она, — но я с Белом. Как-то Валтасар разгромил Белакву в шахматы, а как-то привез его, мертвецки пьяного, из старого города, так что он его знал. Он считал его наивным, скучным, пустым и изнеженным хлюпиком. Это был проницательный человек. — Не стоит отказываться, — с иронией заметил он, — когда за столиком есть место для двоих. — Простите, — повторила она. Он приблизил к ней лицо. — Но почему нет, — мягко настаивал он. Тьма египетская сгущалась. — Он не сядет с вами за один стол, — сказала она после секунды сомнений. — Что ж! — улыбнулся Валтасар, нимало не обидевшись. — Что ж! — Он был искренне тронут. — Увидимся позже, — выразил он надежду и удалился. Часы на ратуше пробили полночь, празднующие соединили руки и запели хором. Замечательная делимость двенадцати проникла в мозг Белаквы; тот недооценил свою нужду и теперь прижимался лбом к прохладной плитке. «Prosit Neujahr», — сказал он очень слабым и гнусавым голосом и дернул за ручку. На обратном пути Белакву остановил Валтасар, который заметил его издалека и, оставив троих дылд колыхаться в тесной гирлянде, поспешил навстречу. — Итак, — заговорил он, — как поживаете? — Неважно, — сказал Белаква. — А как вы? — Присоединяйтесь к нашей скромной компании, — продолжил Валтасар. — Простите, — сказал Белаква, — я со Смеральдиной. — Приходите, — зашептал Валтасар, — приходите со Смеральдиной, приходите оба. Это показалось Белакве вполне приемлемым. Достигнув верхней площадки, он застал свою девушку беседующей с очаровательнейшим молодым человеком. — Могу ли я, — произнес Белаква, слоняясь по опушке ее внимания. Молодой человек отступил, и Мадонна грациозно встала справа от своего спутника. Она внимательно его оглядела. — В чем дело? — сказала она. — Ты белый как полотно. — Мне не по себе, — сказал он, — но ты будешь рада узнать, что я нашел столик. — Где? — Тот жирный ублюдок, — сказал он, — тот комнатный повеса приглашает нас за свой столик, а я устал и хочу выпить, и ты хотела остаться здесь, так что… Он стал спускаться по ступенькам. — Кто? — закричала Мадонна. — О чем ты говоришь? Кто нас приглашает? — Откуда я знаю? — застонал он. — Пойдешь ты, наконец? Этот толстый дантист от шахмат… — Стой! — сказала Мадонна. — Вернись. Я иду в «Барберину». Он сделал шаг назад. — Мы не можем выйти, — яростно возразил он на предложение идти в «Барберину». Она повернулась к нему длинной спиной и исчезла в вестибюле. У двери он нагнал ее. — Какой смысл, — сказал он, — зачем вообще говорить о «Барберине», когда мы не можем ВЫЙТИ? — Но она открыла дверь своей нежной ручкой, и ему оставалось только последовать за ней. Усевшись в баре «Барберина», она изучала ситуацию. — Он вот-вот появится, — сказала Мадонна, — так что лучше поторопись. Пей, и пойдем. — Разве Папа не говорил, что придет после фейерверка, — сказал Белаква, зная, что через час или около того станет охоч до слов, — и приведет Мамочку? — Дай мне сигарету, — сказала она. Он предложил прикурить ей сам. Она взглянула на него остолбенело. Ему хотелось немножко с ней поиграть. — Можно? — сказал он. — Дай мне ту, которую куришь сам, — сказала она наконец, — и закури другую. Он перегнулся через стол, и она вытащила недокуренную сигарету у него изо рта. Он так смешно чмокнул губами! — Теперь, — сказала она, — закури другую. Но он откинулся на спинку стула и не сделал ничего подобного. Он предпочел надуться, потому что она отказывалась шутить. — Ну, а как твой парень? — сказал он. — Голова у тебя болит по утрам не от пива, а от всех этих сигарет. — Что? — Я говорю, не от пива… — Нет, что ты до этого говорил? — А, твой парень… — Какой парень? Откуда ему было знать, какой парень! — Может быть, — сказал он уклончиво, — я подумал о том парне в ратуше. — Что ты хочешь этим сказать, «может быть, я подумал»? — Я не знаю. — Ты вообще что-нибудь знаешь? — застонала она — Это не парень, это чемпион по планеризму. — Как чемпион по планеризму? — Он совершил самый длительный полет на планере. — Не парень? — Нет. — Что такое парень? — Не знаю. А ты? — Нет. А ты? — Нет. — Я — парень? — Мой ли ты парень? — Да. Она задумалась. — Нет, — сказала она, — нет. — Кто я? — сказал он. Она обдумала и это. — Ты — мой Mann. — Но не с двумя «н», — сказал он. — Что? — Я говорю, Я ТВОЙ МЭН с одним «н». Она ужасно нахмурилась. — Что? — закричала она. — Я имею в виду, не твой M-A-N-N. — Не беси меня, — она тяжело вздохнула, — не выводи меня из себя. Пей, и пошли. — Пошли куда? — Куда угодно. Эта скотина появится здесь с минуты на минуту. — Но мне казалось, что ты хочешь танцевать. — Нет, — сказала она резко, — какой смысл хотеть танцевать, если танцевать не с кем? — А со мной ты не можешь танцевать? Тут она встала и оправила платье. Бедная девочка, оно всегда смотрелось на ней rutschig, [257] такой колоссальной была ее попа. Он с трудом поднялся. — Я не могу танцевать, — раздраженно сказал он. Она стояла, глядя на него через стол. — Du lieber Gott! — прошептала она. Теперь он был напуган и разъярен. — Прости, Смерри, — захныкал он, сердито жестикулируя, — я не могу танцевать. Я бы и хотел уметь танцевать, но я не умею. Я не знаю, как танцевать. Я устаю. Я не знаю, как это делать. |