
Онлайн книга «Женский портрет»
– Он и сам потрудился немало, – воскликнула Изабелла, принужденно смеясь. Бросив на нее острый взгляд, миссис Тачит кивнула. – Надо думать, что ему пришлось в конце концов, раз он сумел так тебе понравиться. – Мне казалось, что и вы к нему были расположены. – Одно время была, оттого и сержусь на него. – Сердитесь лучше на меня, а не на него. – На тебя я сержусь постоянно, от этого мне не легче. Так вот ради чего ты отказала лорду Уорбертону? – Прошу вас, не будем к этому возвращаться. Если мистер Озмонд нравился другим, почему бы ему не понравиться мне? – Другим никогда не приходила в голову дикая мысль выйти за него замуж. Он ничего собой не представляет, – пояснила миссис Тачит. – В таком случае я ничем не рискую. – И ты воображаешь, что будешь счастлива? Никто еще не бывал счастлив, затеяв такое. – Ну, так я заведу эту моду. Для чего люди вообще вступают в брак? – Для чего это делаешь ты, одному богу известно. Люди обычно вступают в брак, как в деловое содружество, – чтобы создать домашний очаг. Но в твоем содружестве весь пай вносишь ты. – Это вы о том, что мистер Озмонд небогат? Правильно я вас поняла? – У него нет денег, нет имени, нет положения в обществе. Всему этому я придаю большое значение и имею мужество заявлять об этом вслух. Я считаю, что такие преимущества надо ценить. Многие люди считают точно так же и доказывают это на деле. Но выставляют другие причины. Подумав немного, Изабелла сказала: – Мне кажется, я умею ценить все, что имеет цену. Деньги, по-моему, прекрасная вещь, оттого я и хочу, чтобы у мистера Озмонда они были. – Вот и дай их ему, а замуж выходи за другого. – Меня вполне устраивает имя Озмонд, – продолжала Изабелла. – Оно очень приятно для слуха. И разве у меня самой такое уж громкое имя? – Тем больше у тебя оснований попытаться изменить его на лучшее. В Америке всего-то и есть что десяток имен. Ты, что ж, выходишь за него замуж с благотворительной целью? – Тетя Лидия, я считала долгом сообщить вам о своих намерениях, но не считаю долгом их объяснять. Да и не смогла бы, даже если бы хотела. Поэтому, пожалуйста, не нападайте на меня, я в невыгодном положении, я не могу защищаться. – Никто на тебя не нападает, должна же я ответить тебе и как-то показать, что не лишена разума. Я ведь видела, к чему все клонится, и молчала. Я никогда не вмешиваюсь в чужие дела. – Могу это подтвердить и очень вам за это благодарна. Вы были просто бесподобны. – Не бесподобна, а удобна, – сказала миссис Тачит. – Но с мадам Мерль я еще поговорю. – Не понимаю, почему вы все время ее примешиваете. Она была мне верным другом. – Возможно. Зато мне никуда не годным. – Чем она перед вами провинилась? – Тем, что обманула меня. Она, можно сказать, обещала мне не допустить твоей помолвки. – Ей это не удалось бы. – Ей все удается, тем она мне и нравилась. Я всегда знала, что она способна играть любую роль, но думала – она играет их поочередно, и никак не предполагала, что она станет играть две роли сразу. – Не знаю, какую роль она играла по отношению к вам, это ваше с ней дело. Мне она была добрым, искренним, преданным другом. – Еще бы ей не быть! Она хотела, чтобы ты вышла замуж за ее кандидата. Мне она говорила, что не спускает с тебя глаз и в нужную минуту вмешается. – Это говорилось только для того, чтобы вы были довольны, – сказала Изабелла, понимая всю неубедительность своих слов. – Довольна ценой обмана? Не такого она низкого обо мне мнения. Разве сегодня я довольна? – По-моему, вы почти никогда не бываете довольны, – вынуждена была ответить Изабелла. – Но если мадам Мерль понимала, что рано или поздно вы узнаете правду, что выиграла она своей неискренностью? – Выиграла время – разве тебе не ясно? Пока я ждала, что она вмешается, ты быстро шагала к своей цели, а она между тем трубила в фанфары. – Прекрасно, но, по вашим же собственным словам, вы тоже видели, куда я шагаю. И пусть бы она даже подала сигнал тревоги, вы все равно не попытались бы меня остановить. – Я – нет, но кто-нибудь другой попытался бы. – Кого вы имеете в виду? – спросила Изабелла, глядя на нее в упор. Маленькие блестящие глазки миссис Тачит, такие всегда выразительные, на этот раз лишь выдержали взгляд, никак на него не ответив. – Ну, а к Ральфу ты прислушалась бы? – Если бы он ополчился на мистера Озмонда, – нет. – Ральф не ополчается на людей, ты прекрасно это знаешь. Ты очень ему дорога. – Знаю, – сказала Изабелла, – и сейчас смогу оценить его отношение ко мне в полной мере. Ральф знает, если я что-то делаю, значит у меня есть на то причины. – Он никак не думал, что ты проделаешь такую штуку. Я говорила ему, что ты на это способна, а он спорил со мной и доказывал обратное. – Он спорил из духа противоречия, – сказала Изабелла с улыбкой. – Его вы не обвиняете в том, что он обманул вас, почему же обвиняете мадам Мерль? – Он никогда не обещал, что этого не допустит. – Как я рада! – весело воскликнула Изабелла. – Мне очень хотелось бы, – тут же добавила она, – чтобы, когда он приедет, вы сразу ему сказали о моей помолвке. – Можешь в этом не сомневаться, – ответила миссис Тачит. – Ты о ней больше не услышишь от меня ни слова, но предупреждаю, с другими я молчать ие намерена. – Как вам угодно. Я только хотела сказать, что, пожалуй, лучше, если объявление о моей помолвке будет исходить не от меня, а от вас. – Полностью с тобой согласна. Так будет куда приличнее! После чего тетушка и племянница отправились завтракать, и миссис Тачит, верная своему обещанию, ни разу не упомянула Гилберта Озмонда. Несколько минут помолчав, она спросила Изабеллу, кто посетил ее за час до завтрака. – Мой старый друг – американский джентльмен, – ответила, слегка покраснев, Изабелла. – Ну, что он американский джентльмен, это очевидно. Кому еще придет в голову являться с визитом в десять часов утра. – Не в десять, а в половине одиннадцатого, к тому же он очень спешил, он сегодня вечером уезжает. – Почему он не нанес тебе визит вчера, в приличное время? – Он только вчера приехал. – И проведет во Флоренции всего сутки? – воскликнула миссис Тачит. – Вот уж истинный американский джентльмен. |