
Онлайн книга «Дочь есть дочь»
* * * Едва за ней закрылась дверь, как Джерри сообщил: – Я покидаю эту страну, Сэра. Сэра в недоумении уставилась на него. – О Джерри! Когда? – Скоро. В четверг. – Куда ты едешь? – В Южную Африку. – Так далеко! – вскричала Сэра. – Да, далековато. – Пройдут годы, прежде чем, ты вернешься. – Кто может знать! – Что ты собираешься там делать? – Выращивать апельсины. Нас едет несколько ребят, так что не соскучимся. – О Джерри, неужто без этого нельзя? – Англией я сыт по горло. Не страна, а тихое болото. Ни я ей не нужен, ни она мне. – А как же дядя? – Он перестал разговаривать со мной. Что не помещало тете Лине – вот добрая душа! – дать мне на дорожку чек и несколько патентованных Средств от укусов змей. И Джерри улыбнулся. – Но разве ты умеешь выращивать апельсины, Джерри? – Не умею, но полагаю, что смогу научиться. Сэра вздохнула. – Я буду скучать по тебе. – Не будешь, а если будешь, то недолго. – Джерри говорил отрывисто, не глядя на Сэру. – Человека, находящегося на другом конце земли, быстро забывают. – Не правда… Джерри бросил на нее испытующий взгляд. – Не забывают? Сэра решительно мотнула головой. Охваченные смущением, оба смотрели в разные стороны. – Поехать вместе, вот было бы здорово, – сказал Джерри. – Да… – Некоторые очень хорошо зарабатывают на апельсинах. – Надеюсь. – Жизнь там что надо – для женщины, я хочу сказать. Климат прекрасный, слуг полно… – Да, говорят. – Но ты, наверное, вскоре выскочишь замуж. – О нет! – Сэра снова покачала головой. – Выходить замуж так рано страшная ошибка. У меня еще масса времени впереди. – Так тебе кажется. Найдется нахал, который заставит тебя изменить свое мнение, – произнес Джерри мрачно. – Нет, нет, тут я довольно хладнокровна, – успокоила его Сэра. Испытывая неловкость, они по-прежнему избегали смотреть друг на друга. Затем Джерри, сильно побледнев, произнес сдавленным голосом: – Сэра, милая, я ведь обожаю тебя! Ты знаешь это? – Правда? Медленно, будто нехотя, они сблизились, Джерри обнял ее, и они робко поцеловались. Джерри удивился тому, что так оробел. Тертый калач, девушек он имел на своем коротком веку более чем достаточно. Но то «девушки», а сейчас перед ним была его дорогая Сэра. – Джерри! – Сэра! И они поцеловались еще раз. – Ты будешь меня помнить. Сэра? Не забудешь, как хорошо нам было вдвоем, как весело? – Конечно, не забуду. – А писать будешь? – Письма – не моя стихия. – Но мне-то ты писать будешь! Прошу тебя, дорогая, мне будет там так одиноко Сэра отодвинулась от Джерри и усмехнулась. – Одиноким ты не останешься! Девушки повиснут у тебя на шее. – Если и повиснут, то что это за девушки! Но скорее всего мой круг общения ограничится апельсинами. – Время от времени будешь посылать мне весточки? – Непременно, Сэра, ради тебя я готов на все. – Тогда поднатужься, постарайся выжать все что можно из этой старой апельсиновой плантации. – Постараюсь! Клянусь тебе! Сэра вздохнула. – Лучше бы сейчас ты не уезжал. А то мне будет не с кем облегчить душу! – Как поживает Колифлауэр? Ты привыкла к нему? – Ничуть не бывало. Мы без конца ссоримся. Но, – в ее голосе зазвучали победные нотки, – мне кажется, что я беру верх. Джерри с тревогой взглянул на Сэру. – Ты хочешь сказать, что твоя мама… Сэра с торжеством кивнула. – Мне кажется, она начинает понимать, насколько он невыносим. Тревога в глазах Джерри усилилась. – Сэра, мне бы хотелось, чтобы каким-нибудь образом ты… – Не сражалась с Колифлауэром? Буду драться с ним до победного конца. Не сдамся ни за что. Необходимо спасти маму. – Лучше бы ты не вмешивалась, Сэра. Маме лучше знать, чего она хочет. – Да я ж тебе уже говорила – мама человек слабый. Жалость к людям ослепляет ее. Я спасаю ее от несчастливого замужества. Джерри призвал на помощь всю свою смелость. – А мне все же кажется, что ты просто ревнуешь. Сэра метнула на него яростный взгляд. – Ах вот как! Тебе кажется! Ну и убирайся отсюда подобру-поздорову! – Не сердись, Сэра. Мне хотелось лишь, чтобы ты поняла, что творишь. – Я и без тебя очень хорошо понимаю, – отрезала Сэра. * * * Лора Уитстейл застала Энн в спальне перед трюмо. – Тебе лучше, дорогая? – Да. Глупо с моей стороны так расстраиваться. Надо поберечь нервы. – Только что пришел молодой человек. Джеральд Ллойд. Это тот самый, который… – Да, да. Как он тебе? – Сэра, конечно, влюблена в него. – Надеюсь, что нет, – с тревогой произнесла Энн. – Напрасно надеешься. – Понимаешь, перспектив никаких. – Он никчемный человек? – Боюсь, что да, – вздохнула Энн. – Никак ни к чему не пристроится. А обаятелен чертовски. Чары его действуют безотказно. – Что же он? Перекати-поле, что называется? – При более близком знакомстве с ним начинаешь понимать, что он никогда не достигнет ничего. Сэра без устали твердит, что вот ему опять не повезло, но я уверена, что дело не только в невезении. А у Сэры между тем, – Энн грустно вздохнула, – столько достойных знакомых. – Ей, должно быть, скучно с ними. Хорошеньких способных девушек – а Сэра бесспорно очень способная – неизменно тянет к неудачникам. Таков, по-видимому, закон природы. Признаться, молодой человек и мне очень понравился. – Даже тебе? – Даже мне. А почему бы и нет – мне тоже не чужды женские слабости. |