
Онлайн книга «Комедианты»
![]() — Я принимаю жизнь такой, как она есть, — сказал я. — Как и большинство людей на свете. Живу, пока живется. — А чего вы ждете от жизни, Браун? Я знаю, как ответила бы ваша мать. — Как? — Она посмеялась бы надо мной за то, что я сам не знаю ответа. А чего она хотела? Полноты жизни. Но в это понятие для нее входило почти все. Даже смерть. Доктор Мажио встал и подошел к краю веранды. — Мне что-то померещилось. Наверно, ночью на душе всегда тревожно. Я действительно любил вашу мать, Браун. — А ее любовник... Что вы о нем скажете? — Она была с ним счастлива. Чего же все-таки хотите вы, Браун? — Я хочу управлять этой гостиницей, хочу, чтобы она была такой, как раньше, пока не пришел Папа-Док, чтобы Жозеф суетился в баре, девушки купались а бассейне, машины подъезжали к веранде; хочу слышать глупый и веселый гам, звяканье льда в бокалах, смех в кустах, ну и, разумеется, хруст долларовых бумажек. — Ну, а еще? — Еще? Наверно, чье-нибудь тело, для любви. Как моя мать. — А еще? — Бог его знает. Разве этого мало, чтобы скоротать свой век? Мне уже под шестьдесят. — Ваша мать была верующей. — Не очень. — У меня еще сохранилась вера, хотя бы в непреложность кое-каких экономических законов, а вот вы утратили всякую веру. — Утратил? Может, у меня ее никогда и не было. Да ведь всякая вера — ограниченность, не правда ли? Некоторое время мы сидели молча за опустевшими бокалами. Потом доктор Мажио сказал: — У меня вести от Филипо. Он в горах за Ле-Ке, но думает пробраться на север. С ним двенадцать человек, включая Жозефа. Надеюсь, что хоть остальные не калеки. Двух хромых на отряд вполне достаточно. Он хочет соединиться с партизанами у доминиканской границы, говорят, их там человек тридцать. — Ну и армия! Сорок два человека. — У Кастро было двенадцать. — Но вы же не станете утверждать, что Филипо — второй Кастро. — Он думает создать учебную базу возле границы. Папа-Док согнал крестьян с земли на десять километров в глубь страны, так что если там и нет надежды получить пополнение, зато тайну соблюсти можно... Ему нужен Джонс. — Зачем ему Джонс? — Он очень верит в Джонса. — Лучше бы он достал пулемет. — Вначале военная подготовка важнее, чем оружие. Оружие всегда можно взять у мертвых, но сперва надо научиться убивать. — Откуда вы это знаете, доктор? — Иногда они вынуждены довериться одному из нас. — Одному из вас? — Коммунисту. — Просто чудо, что вы еще живы. — Если в стране не будет коммунистов — а большинство из нас числится в черных списках ЦРУ, — Папа-Док перестанет быть оплотом свободного мира. А может, есть и другие причины. Я хороший врач. В один прекрасный день... и он может заболеть... — Эх, если бы ваш стетоскоп мог убивать. — Да, я думал об этом. Но, видно, он меня переживет. — Во французской медицине модны всевозможные свечи и piqures [инъекции (фр.)]. — Сперва их испробовали бы на ком-нибудь другом. И вы в самом деле думаете, что Джонс... Да он годится только на то, чтобы смешить женщин. — У него есть опыт войны в Бирме. Японцы воевали лучше тонтон-макутов. — О да, он хвастает своими подвигами. Я слышал, в посольстве ему просто смотрят в рот. Что ж, он их развлекает в обмен на гостеприимство. — Вряд ли он хочет просидеть всю жизнь в посольстве. — Но и умереть на его пороге ему тоже не хочется. — Всегда можно бежать. — На риск он не пойдет. — Рисковал же он — и немалым, — когда пытался надуть Папу-Дока. Не следует его недооценивать только потому, что он хвастун... Кстати, хвастуна легко перехитрить. Можно поймать его на слове. — Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли, доктор Мажио. Я не меньше, чем Филипо, мечтаю, чтобы он убрался из посольства. — Но ведь вы сами его туда привели. — Я себе не представлял... — Чего? — Ну, это уже другой разговор... Я бы все отдал... Кто-то шел по аллее. Подошвы скрипели по мокрым листьям и скорлупе кокосовых орехов. Мы замолчали, застыв в ожидании. В Порт-о-Пренсе никто не гуляет по ночам. Носит ли доктор Мажио с собой револьвер? На него это непохоже. Кто-то остановился под деревьями у поворота аллеи. Послышался голос: — Мистер Браун! — Да? — Вы мне не посветите? — Кто там? — Пьер Малыш. Вдруг я почувствовал, что доктор Мажио исчез. Удивительно, до чего бесшумно умел двигаться этот могучий человек. — Сейчас посвечу, — крикнул я. — Тут никого нет. Ощупью я снова направился в бар. Я знал, где найти фонарик. Когда я его зажег, я увидел, что дверь на кухню открыта. Я взял лампу и вернулся на веранду. Пьер Малыш поднялся по ступенькам мне навстречу. Я уже несколько недель не видел его плутоватой мордочки. Куртка у него промокла насквозь, и он повесил ее на спинку стула. Я налил бокал рома и стал ждать объяснений — он редко появлялся после захода солнца. — У меня сломалась машина, — сказал он, — я переждал, пока не утих дождь. Сегодня что-то долго не включают свет. Я спросил по привычке — в Порт-о-Пренсе это было постоянной темой светской беседы: — Вас обыскали на заставе? — В такой ливень не обыскивают, — сказал он. — В дождь нет никаких застав. Нельзя требовать от милиционера, чтобы он работал во время грозы. — Давно я вас не видел, Пьер Малыш. — Я был очень занят. — Неужели так много новостей для светской хроники? В темноте послышалось хихиканье. — Что-нибудь всегда найдется. Мистер Браун, сегодня большой день в моей жизни. — Неужели вы женились? — Нет, нет, нет. Гадайте дальше. — Получили наследство? — Наследство в Порт-о-Пренсе? Что вы! Мистер Браун, я приобрел радиолу. — Поздравляю. Она работает? — Не знаю, я еще не купил пластинок. Заказал Хамиту пластинки. Жюльетт Греко, Франсуазу Арди, Джонни Холлидея... — Я слышал, мы потеряли Хамита. — Как? Что случилось? — Он исчез. — Первый раз в жизни, — сказал Пьер Малыш, — вы меня обскакали. Кто вам сообщил эту новость? |