Онлайн книга «Прекрасный хаос»
|
— Лиа, а слева от Итана как раз имеется свободное место, — важно произнес Мэкон. И спустя долю секунды между мной и Линком возник третий стул, предназначенный для Лиа Равенвуд. — Привет, Лиа, — поздоровался Линк. Она изумленно вытаращилась на него. Думаю, почувствовала присутствие сородича. — Добро пожаловать, брат! — отозвалась она, тряхнув темными, убранными в хвост волосами, и я сразу же вспомнил медсестру из больницы. — Лиа, ты была в палате бабушки Пру! — Ш-ш-ш, мы хотим обсудить дела поважнее, — заявила она, стиснув под столом мою руку и подмигивая. Но я получил ответ на свой вопрос — за бабушкой присматривала Лиа. — Спасибо тебе! — Не за что. Просто делаю, как мне говорят. Наглая ложь — Лиа еще более независима и свободолюбива, чем Лена. — Ладно тебе. — О'кей, — рассмеялась она. — Значит, я делаю так, как считаю нужным. Короче, я думаю, что надо приглядывать за семьей: за своей, за твоей — какая разница. Не успел я ей ответить, как в комнату ворвалась Ридли. Ее одежда напоминала нижнее белье. Свечи ярко вспыхнули — Ридли не потеряла способности к эффектным появлениям. — Что-то я не замечаю на столе карточки со своим именем. Но приглашение на вечеринку я получила! Правда, дядя Мэкон? — Мы будем рады, если ты присоединишься к нам, — спокойно вымолвил Мэкон. — Милая, что на тебе за наряд? — пролепетала тетушка Дель и опасливо поднесла руку к глазам, словно не могла поверить в подобное зрелище. А смотреть там особо не на что было. — Я вас не понимаю, — запальчиво воскликнула Ридли, бросая на стол обертку от жевательной резинки. — Вы что, собираетесь меня в очередной раз унизить? Мне следует рассердиться? — Равенвуд стал твоим дом, Ридли. — Мэкон улыбнулся и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу. — Вообще-то, дядя Мэкон, Равенвуд принадлежит моей кузине! Ты сам отдал его Лене и оставил нас с носом! — взбеленилась Ридли. — А где еда? Ах да… Кухня свихнулась окончательно! Как и все вы, сверхъестественные вы мои! Какая ирония судьбы, вы не находите? Могущественные ребята, а не можете даже ужин приготовить! — Ну и язык у девчонки! — принялась сокрушаться тетушка Дель. — Буду весьма благодарен, если ты проявишь некоторое уважение и понимание к нашим общим проблемам, — заявил Мэкон и жестом пригласил Ридли присоединиться к компании. — Пожалуйста! — Ридли плюхнулась на свободное место, отмахнувшись от Мэкона ядовито-розовыми ногтями. — Итак, вечеринка начинается? — спросила она, поправив подобие бретельки на минималистичном платьице. — Ты не мерзнешь? — шепнула ей тетя Дель. — Это винтаж, — отрезала Ридли. — Откуда? Из «Мулен Руж»? — В дверях появилась Лив со стопкой книг. — А ты, Пеппи Длинныйчулок… — начала Ридли, покосившись на косичку Лив. — Девочки, угомонитесь, — выразительно посмотрел на них Мэкон. — Ридли, твои актерские способности заслуживают гораздо более пристального внимания, чем твоя одежда. А теперь приступим, — вздохнул Мэкон. — Оливия, спасибо, что присоединилась к нам, — добавил он. Ридли уселась на стул по соседству с Линком, притворяясь, что не замечает его. — Не представляю, где ты его достала… Но если в торговом центре в Саммервилле есть такой магазин, зайду туда и обязательно куплю тебе подарок на день рождения! — шепнул ей Линк. Но Ридли словно окаменела. — Оливия, ощутила ли ты колебания энергии? — заговорил Мэкон. Я не сводил глаз с Мэкона, но слышал, как Лив перелистывает страницы своего любимого красного блокнота, а потом настраивает селенометр. Это были хорошо знакомые мне — почти родные — звуки. — Если позволите, сэр Мэкон, — начала Лив, кладя перед ним стопку бумаг, — то я хотела бы продемонстрировать вам показатели, которые я зафиксировала. Сначала я сомневалась в точности проведенных измерений… — Продолжай, Оливия. Мэкон назвал Лив по имени, и Лена мгновенно напряглась. Я чувствовал, как ее сила волнами омывает меня, а Лив как ни в чем не бывало докладывала: — В целом, что все стремительно ухудшается. Если мои расчеты верны, то нечто привлекло в дом некую сингулярную энергию. Отлично, Лив завела речь о том, кто кого привлекает… — Любопытно, — протянул Мэкон. — То есть показатели растут, как мы и подозревали? Местоимение «мы» явно задело Лену. «Как она мне надоела!» — Лив? — спросил я. Черт! Я случайно произнес ее имя вслух! Что со мной?! Уже не понимаю, когда мы общаемся на кельтинге, а когда с помощью обычных слов. Лена ошеломленно уставилась на меня. — Да, Итан? — отозвалась Лив. Присутствующие обернулись и посмотрели на меня. Надо срочно что-то придумать! О чем говорила Лив? «Что-то привлекло в дом»… О привлекательности?! — Я подумал… — Да? — нетерпеливо перебила меня Лив. Хорошо, что здесь нет Рис. Сивилла наверняка поняла бы, что со мной, даже лишившись львиной доли способностей. А мне и селенометр для этого не нужен. Мы с Лив навсегда останемся в лучшем случае друзьями, но все равно мы много значим друг для друга. У меня противно засосало под ложечкой, будто меня терзала стая разъяренных вексов. — Вексы, — выпалил я. Лив терпеливо кивнула и поддержала меня: — Их активность значительно возросла. — Нет, я о другом… Предположим, нечто пытается пролезть в Равенвуд из-за напастей, которые насылает на нас Абрахам. — Мою библиотеку сожгли дотла, — бесстрастно сказала Мэриан. — Дом твоей бабушки разрушен. Тебе не кажется, что «предполагать» поздновато? Чародеи уставились на меня, как на придурка, но пути назад не было, и я решил импровизировать дальше: — А если мы ошибаемся? Вдруг угроза находится внутри, а не снаружи? Лив удивленно приподняла бровь, а Ридли выкрикнула: — Большей глупости я… — Вообще-то, гениально, — вступилась за меня Лив. — Конечно, ты же у нас Мэри Поппинс, — закатила глаза Ридли. — Я действительно считаю, что мысль здравая. И если у тебя нет вразумительных доводов, то помолчи и в кои-то веки послушай меня, — отрезала Лив, отворачиваясь от Ридли. — Возможно, Итан прав. Некоторые показатели сильно отличаются от общего массива, и я не знаю, как объяснить погрешность. — А что за угроза? — поинтересовалась Лена. — Вопрос в том, от кого она исходит, — загадочным тоном произнес Мэкон. |