
Онлайн книга «Люси Краун»
— Она поехала в кино, — ответил Тони. — Через месяц я и сам смогу ездить в кино. — Она поехала в кино, — повторила Сюзанна, придав высказыванию едва заметную вопросительную интонацию. — Да. — Что там идет? — Не знаю, — признался Тони. — Спроси ее, когда она вернется. — Сюзанна сделал грамофон еще тише. — Зачем? — Просто интересно, — сказала Сюзанна. — может я попрошу маму повести меня в кино сегодня вечером. Ты где взял этот грамофон? — Это Джефа. Ему тетя подарила, когда он поступил в колледж. Она богатая и всегда дарит ему что-то. У него коллекция — восемьсот сорок пять пластинок. Он знаток свинга. — Он о себе много воображает, — съязвила Сюзанна. — Правда? — Он прав, — сказал Тони. — Он разговаривает как будто ему лет пятьдесят, — по ее тону можно было понять, что для нее это было самым серьезным обвинением в адрес мужчины. — Тебе вряд ли встретится кто-то умнее его, — Тони не настроен был сдаваться. — Это ты так думаешь, — парировала Сюзанна. Тони хотел сказать что-то сокрушительное и неоспоримое. Но ничего такого не приходило в голову. — Ну да, — пробормотал он неубедительно, зная что именно так оно и звучит. — Именно так и думаю. Сюзанна подошла к грамофону и выключила его. Музыка оборвалась жалобным неприятным скрипом. — Зачем ты это сделала? — спросил Тони. — Ненавижу джаз, — ответила она. — Я слушаю только классику. Я сама играю на трех музыкальных инструментах. Тони подошел к грамофону и снова включил его со словами: — А мне это нравится. И это мой дом. — Это дом твоего отца, — поправила Сюзанна тоном законника. — Он платит за него. — Если это дом моего отца, — возразил мальчик, — значит и мой тоже. — Вовсе необязательно, — изрекла девушка. — Но если ты так считаешь, что я ухожу. — Давай уходи, — сказал Тони без всякой убежденности в голосе. — Ладно, — Сюзанна будто покорилась. — Я пришла только потому, что здесь так скучно. — Она медленно начала спускаться со ступенек крыльца своей мелкой походкой, подскакивая на ходу как пляжный мячик. Тони мрачно со смутным чувством смотрел на нее. И вдруг резким движением он снял иглу с пластинки и выключил грамофон. — Ааа, — объяснил он. — Мне эта пластинка все равно не очень нравится. По лицу гостьи пробежала мимолетная легкая улыбка удовольствия, как у полицейского, добившегося признания. — Так-то лучше, — одобрила она и вернулась на крыльцо. — На каких трех инструментах ты играешь? — задал вопрос Тони. — Пианино, тромбон и виолончель. Испытав невольное восхищение ее талантами и стараясь этого не показать, Тони сделал ответный шаг, он поднял телескоп и жестом профессионала направил его на небо. — Небо, — сказал он, — полно облаков типа циррус кумулюс. Высота где-то тысяча футов, видимость меньше мили. — И кому нужна эта чушь? — В Монт Вильсон, это в Калифорнии, есть телескоп, через который можно видеть звезды днем, такой он сильный. Спорим, ты об этом тоже ничего не знала. — А кому все это нужно? И тут спокойно с чувством торжества Тони захлопнул ловушку. — А кому нужно уметь играть на виолончели? — спросил он. — Мне, — ответила Сюзанна. — Я подаю большие надежды. — Это кто сказал? — скептически произнес Тони. Он обнаружил, что подобная смесь скепсиса и враждебности помогала ему преодолеть разницу пола и возраста между ним самим и девушкой, и хотя бы на минуту поставить его приблизительно в равное положение с ней. — Мистер Бредли сказал, — похвастала Сюзанна. — Он мой учитель музыки. Он руководит оркестром и ансамблем. Я играю на тромбоне в ансамбле на футбольных матчах, потому что виолончель с собой не понесешь. Мистер Бредли говорит, что у меня отличные природные данные. Он даже попытался поцеловать меня в классе прошлой зимой. Он целует всех девочек. В прошлом году он целовался с тремя скрипачками. — И зачем он хотел это сделать? — спросил Тони, стараясь не выдавать своей крайней заинтересованности в разговоре. Сюзанна повела плечами: — Ему нравится. — А ты что сделала, когда он попытался поцеловать тебя? — Я разрешила ему, — без всякого выражения сказала Сюзанна. — Почему? — А почему бы и нет? Но когда он начал лапать меня, я сказала, что пожалуюсь директору и он прекратил. Он очень художественная натура, мистер Бредли. Когда он играет на скрипке, он закрывает глаза. А в кино, когда целуются, тоже закрывают глаза. Твоя мама, она ведь сейчас в кино? — Я же говорил тебе. — Я просто хотела убедиться, — ответила Сюзанна и прошлась вокруг крыльца старательной походкой балетной танцовщицы, приподнимаясь на цыпочки на каждом шагу. — Ты когда-нибудь целовался с девочкой? — спросила она. — Я… Я… Конечно, — промямлил Тони. — Сколько раз? Мальчик помедлил, подбирая какое-то правдоподобное число. — Семнадцать, — наконец выпалил он. Сюзанна подошла к нему и остановилась напротив. И он со смущением отметил про себя, что она была по крайней мере на два дюйма выше его. — Давай-ка посмотрим, — холодным тоном приказала она. — Ты о чем? — Тони намеренно тянул время, стараясь придать своему голосу низкий грубый тембр. — Покажи мне. — Намек на усталую улыбку промелькнул по лицу Сюзанны, изменив холодный металлический взгляд ее недоверчивых голубых глаз. -Спорим, — начала она, — ты в жизни не целовался. — Целовался, — защищался Тони, чувствуя, что его загнали в угол и жалея, что ему не хватает хотя бы этих двух дюймов роста. — Ну давай, — дразнила Сюзанна. — Ладно, — сказал Тони. Он был как в горячке и больше всего на свете ему хотелось, чтобы сейчас кто-то вошел и помешал им. Но никто не появился. Он осторожно подошел к Сюзанне и поцеловал ее. Но на первый раз он промахнулся и угодил куда-то в область подбородка. Она пригнула колени и на этот раз он нашел ее губы. Он поцеловал ее быстро, но не настолько, чтобы она поняла, как он этого боится. — Ну вот, — сказал Тони, все еще обнимая ее. — Сними очки, — приказала девочка. Тони снял очки и осторожно положил их на грамофон. Потом он снова поцеловал ее. От нее приятно пахло мятной жвачкой и он начал входить во вкус. Довольная проведенным экспериментом, Сюзанна сделала шаг назад. |