
Онлайн книга «Игрушки дома Баллантайн»
— Лошадей сегодня не получится, — качает головой Сибил в ответ на просьбу сестры показать игру со считалкой. — Почему? — Ты очень спокойна, — объясняет Уильям. — Не прозвучишь, как надо. Этьен с интересом прислушивается, садится рядом. — Уильям, а в чем суть игры, о которой речь? — Он нас различает! — восторгается Сибил. Уильям отмахивается от нее и просто отвечает: — Если мы играем втроем, к Еве приходят океанские лошади. Мы отбиваем ритм, она поет — и лошади идут к нам. Сегодня не получится, потому что у нее не то настроение. Эвелин разводит руками, делает виноватое лицо. — Когда получилось, я плакала, — говорит она и отворачивается. — Плакала? — переспрашивает Этьен. — Я скучала. И… Ева умолкает, вытягивает ноги, счищает с голеней налипший песок. Этьен протягивает руку, осторожно касается ее запястья. «Амор», — на амслене говорит брату Сибил и хихикает. Тот заговорщически подмигивает, кидает в Этьена камешком. — Месье Легран, ты неправильно делаешь. Ева и Этьен оборачиваются одновременно. — Ты о чем, Уильям? — Так она не поймет, что ты хочешь. Надо по-другому. — Как? — растерянно спрашивает Этьен. — Вот так! Мальчишка подскакивает к Сибил, толкает ее на песок, садится верхом и, удерживая руки заливающейся смехом сестры, целует ее в губы. Краска приливает к щекам Эвелин, тут же сменяется бледностью. — Господи… где вы этому научились? — с трудом выговаривает она. — Бабушка и ее Ульрих так делают, когда у них амор, — в один голос отвечают близнецы. Прежде чем Этьен успевает что-либо сказать, Ева подлетает к детям, бьет Уильяма по щеке, хватает за волосы Сибил. — Не смейте так делать! Никогда! Вам ясно? Она почти кричит. Сибил смотрит на нее круглыми испуганными глазами, по щекам, обгоняя друг друга, текут слезы. Уильям отталкивает Еву, закрывает собой близняшку. — Ева, не надо! — запоздало кричит Этьен, оттаскивает ее от детей. Она тяжело дышит, смотрит то на него, то на мелкашек. — Вы, двое, быстро ополоснулись — и марш домой! Этьен, пусти! Близнецы убегают к воде, Этьен разворачивает Еву лицом к себе. — Это та проблема, из-за которой ты ко мне поехала? — спрашивает он негромко. Эвелин мрачно кивает. — Мама уверена, что они спят друг с другом. Мои брат с сестрой. Не просто спят в одной постели, а… Понимаешь? — Тихо-тихо. Присядь. Он настойчиво и бережно усаживает девушку на песок, поглаживает ее напряженные плечи. Откидывает за спину длинные мокрые пряди. Ева смотрит на него с отчаянием. Океан осуждающе вздыхает, шелестя пенными волнами. — Хочешь знать, что я думаю? — осторожно спрашивает Этьен, наблюдая, как близнецы заходят в воду. — Хочу. — Они еще дети. То, что они делают, — подражание взрослым. Неосознанное пока. Они привыкли играть вдвоем, верно? И мир познают вместе. И увиденное нами — это доверие, Ева. Еще одна игра. В то, что делают взрослые, а не они сами. Ты их испугала. Если повезет, они оттают и снова будут тебе доверять. Если нет… — То что? — вскидывается Эвелин испуганно. — Могут сделать это снова. Тебе назло. И снова — потому что ты не одобряешь, а им приятно так друг друга касаться. Понимаешь? Окриками и побоями ты их только разозлишь. Сколько им лет? Десять? — Будет тринадцать на летнее солнцестояние. — Они выглядят гораздо младше. — Родились слабыми и до сих пор чахликами остаются, — вздыхает Ева. — И ведут себя как десятилетки. А иногда и еще хуже. — Так вот, Эвелин: это подростки. Вспомни себя. В таком возрасте, встречая сопротивление, хочется пробивать стены и делать назло, а не слушать взрослых. — И что теперь? — Не ломай доверие. Придумывай, как их отвлечь друг от друга. Что родители предлагают? — В разные школы. Сибил вернуть в Монтрё, Уильяма отдать под присмотр Алана в кадетский корпус. — Жестоко, — хмурится Этьен. Близнецы возвращаются обратно — понурые, заплаканные. Ева молча заворачивает в полотенце сперва Сибил, потом Уильяма. Они подбирают с песка кепки, отходят ближе к Этьену. «Конфеты, — подсказывает Этьен на амслене, пока дети не видят. — И скажи им, что любишь. Сейчас». — Мелкашки, — дрогнувшим голосом окликает близнецов Эвелин. Они послушно поворачиваются к ней. Губы Сибил едва заметно подрагивают, на щеке Уильяма — красное пятно. Еву окатывает немыслимый стыд и раскаяние. — Простите. Я вас очень люблю, котята. Очень-очень. Мне не стоило так делать. Пошли домой скорее, там вас конфеты ждут. Мы с Этьеном привезли ваших любимых. — Не надо конфет, — едва слышно вздыхает Уильям. Он берет сестру за руку, и они первыми уходят с пустынного пляжа. Этьен и Ева по очереди наспех переодеваются за молом и бегут догонять детей. Дома у калитки их встречает Брендон. Судя по костюму-«тройке» и шляпе, он только что вернулся из города и еще не успел переодеться. — Привет, пап. — Добрый вечер, мистер Фланнаган. «Приветствую! Как вода?» — Теплая и воняет водорослями, — морщится Эвелин. — Пап, Этьен у нас сегодня ночует. Не против? Мама уже одобрила. Брендон приподнимает брови, удивленно смотрит на дочь, потом на Этьена. Кивком соглашается. — Ева, если можно — угости пока младших, — просит молодой человек. — Мне на полслова тет-а-тет. Пожалуйста. Эвелин пожимает плечами и убегает вперед догонять близнецов. Этьен провожает ее взглядом и обращается к Брендону: — Мистер Фланнаган, я приехал, чтобы поговорить с вами и Евой. Вместе. Вы должны рассказать ей то, что доверили мне. Я исполнил данное вам обещание. «Спасибо, Этьен. Я знал, что не ошибся в тебе». — Не ошиблись. Завтра я выступлю перед нью-кройдонской прессой с заявлением об официальном роспуске вудупанков. Будем собираться маленькой тесной компанией на квартирах. Эвелин я об этом не скажу. Брендон смотрит на Этьена, словно прикидывая, о чем Легран недоговаривает. Выжидает, пока Этьен закончит, и спрашивает: «Как Ева восприняла запрет?» Он качает головой и разводит руками. — Сказала, что я отнял у нее единственную радость в жизни. Похоже, что мы расстаемся, мистер Фланнаган. |