
Онлайн книга «Игрушки дома Баллантайн»
— А кому вкусненького? — наигранно весело спрашивает она. — Спасибо, мама, — тихо отвечают Сибил и Уильям, но к сладкому не притрагиваются. Она садится рядом с ними, заглядывает в раскрытую книгу. — О чем эта история? — О драконе, который выбрал не ту принцессу. — Почему не ту, Сибил? — Я Уильям, мам. Не ту, потому что надо было брать дочку свинопаса. — Она умела готовить и не требовала сокровищ, — вздыхает Сибил. — А эта высокородная дура дракона извела. — Задраконила, — мрачно поправляет ее Уильям. — Грустная сказка, — соглашается Элизабет и предлагает: — Может, вам погулять с ребятами? Джеймс, Кэрри, Майкл… Вы их не забыли за год? Близнецы поднимают на нее печальные голубые глаза. — С ними скучно, мам. Мы лучше почитаем. — Они же ваши друзья, — осторожно гнет свою линию Элизабет. — Мы выросли. Нам с ними не интересно. — Погодите, но и они выросли тоже! Уильям переворачивает страницу книги, Сибил заправляет за ухо светлую прядь, вздыхает. — Мам, нам с Уильямом правда лучше вместе. — Родная, я и предлагаю вам вдвоем поиграть со сверстниками. Как же вы общались с одноклассниками в Гельвеции? — Мы учились и читали книги, — сурово отвечает Уильям. — А на праздниках и каникулах нас забирала бабушка, и мы общались с ней. Элизабет теряется, не знает, что сказать. Ищет слова, комкает салфетку. Дети смотрят на нее хмуро и выжидающе. Руки обоих сложены на краю стола, как во время урока. — Хорошие мои, друзья вам обязательно нужны. Скоро вы повзрослеете, придет пора заводить семьи, своих детишек. Если ни с кем не дружить, то и выбирать будет не из кого. — Нам никто не нужен, кроме вас с папой и Евы. — И Алана, — добавляет Уильям. — А как же вы станете жить, когда повзрослеете? Работать, содержать дом… — Мы всегда будем вместе, — уверенно отвечает Сибил. — И работать, и готовить, и убирать. Ничего не изменится, мы уже так делаем в Монтрё. — Так только лучше! — кивает Уильям. — Мы — один человек, которого просто два. — Двое, — поправляет его Сибил. Мать пожимает плечами и оставляет их в покое. Близнецы со вздохом утыкаются в книгу. Когда Элизабет уходит из кухни, Сибил и Уильям быстро придвигаются вплотную, прижимаясь друг к другу плечами и бедрами, берутся за руки. Сибил трется носом о щеку брата, тихонечко мурлычет. Оба счастливо вздыхают и улыбаются. — Вернется Ева — пойдем к океану, — обнимая сестру, говорит Уильям. — Поиграем? — мечтательно спрашивает Сибил. — Обязательно! Скорее бы уже… Мальчик закрывает книгу, встает, тянет сестру за собой. — Пойдем на качели. Я так устал за ночь, хочется подремать. Ты погладишь меня? — А ты меня? Он кивает, и оба выбегают из кухни. Через час, с ревом промчавшись по тихой улочке, у калитки дома останавливается большой, тяжелый мотоцикл. С него слезает Эвелин Фланнаган в грязной, изодранной юбке и покрытый пылью с ног до головы Этьен Легран. Пока Этьен паркует железного коня и снимает краги и мотоциклетные очки, Ева бегом спешит в дом. — Мам, мелкашки, я вернулась! Этьен не спеша проходит по дорожке палисадника, садится на ступеньки крыльца. Близнецы, разбуженные шумом, зевают, сонно моргают и настороженно глядят на незнакомца. — Привет, — дружелюбно окликает их Легран. Дети жмутся друг к другу, косятся на него недоверчиво. Этьен вспоминает, как непрезентабельно он выглядит небритым, с исцарапанным лицом, и поспешно говорит: — Не пугайтесь! Я привез Еву. Меня зовут Этьен Легран. Из дома выходит Элизабет, ахает, едва взглянув на молодого человека: — Господи, откуда вы оба такие ободранные? — Здравствуйте, Элизабет. Мы немного повздорили с Эвелин и… — В дом. И умойся. И за стол. Возражения не принимаются! Этьен, подавив вздох, встает и исчезает в указанном хозяйкой направлении. Близнецы обмениваются вопросительными взглядами. — Свой? — едва слышно спрашивает Уильям. — Чужой? — настороженно вторит ему Сибил. В ванной Этьен долго созерцает в зеркале царапину на щеке. Утренний разговор с Евой крутится в голове, не желает забываться. В приоткрытую дверь заглядывает Эвелин. — Ты здесь? — Здесь. Она заходит, садится на край ванны. Этьен плещет в лицо водой, осматривается в поисках полотенца. — Отца еще нет. — Я подожду, если позволишь. Девушка достает полотенце из стенного шкафчика, протягивает Леграну. — Этьен, я хотела сказать… Извини. Я не знаю, что на меня нашло, — виновато говорит она, пряча глаза. Он пожимает плечами, молчит. Роняет полотенце на пол, поспешно наклоняется поднять. Когда выпрямляется, Ева обнимает его и утыкается лицом в шею. — Прости меня. Я понимаю, насколько больно тебе сделала. Я сожалею о сказанном. — Словом убить можно, моя Мадан. Ты об этом прекрасно знаешь. — Я забыла, прости. В ее искренность не верится, как бы Этьену ни хотелось. Он высвобождается из ее объятий, вешает полотенце на крючок. У Евы глаза побитой дворовой собаки. — Эвелин, я хочу дождаться твоего отца и поговорить очень серьезно. И только после этого я смогу что-то решить для себя. — Ты мне нужен. — Для чего? Чтобы всякий раз пытать меня за какие-то только тебе известные грехи? Ева, я полтора года терплю твои насмешки и издевательства, ты мне только что в лицо не плюешь, ведешь себя как одержимая. Когда я говорю, что люблю тебя, ты смеешься. Утром ты мне смерти пожелала — и вот говоришь, что я тебе нужен. Зачем, Эвелин? Не дожидаясь ее ответа, он уходит в гостиную. Элизабет уже хлопочет, собирая на стол. — Голоден, Этьен? — Нет, спасибо. Мы с Эвелин перекусили в «Апрельском колдовстве». Не ожидал от вашего маленького городка такого шикарного ресторана. — О, там мы празднуем все годовщины нашей с Брендоном свадьбы! Там действительно потрясающая кухня и очень уютно. Давай-ка все же чашечку чая и кусок лимонного пирога. — И уже тише она спрашивает: — Вы что, с Евой подрались? — Почти. Элизабет ставит на стол тарелку с пирогом, вытирает руки, откидывает в сторону фартук. — Что произошло? |