
Онлайн книга «Заблудившийся автобус»
– Бывали на Среднем Западе? – не отставал мистер Причард. – Я работала в Чикаго, – сказала она. – Где? – спросил мистер Причард. – Едва ли я мог ошибиться. – У зубного врача. Глаза мистера Причарда оживились за очками. – Ну как же, конечно. У доктора Хораса Либхольца, моего зубного врача в Чикаго. – Нет, – сказала она, – нет, у него не работала. Последнее мое место – у доктора Ч. Т. Честерфилда. – Это она тоже взяла с плаката – и неосмотрительно. Камилла надеялась, что он не заметит у себя за плечом надпись: «Честный Табак – Честерфилд». К отвращению дочери, мистер Причард весело произнес: – Ничего, рано или поздно вспомню. Я не забываю ни одного лица. Миссис Причард перехватила взгляд дочери и уловила ее неприязнь. Она опять взглянула на мужа. Он вел себя странно. – Элиот, – сказала она, – можешь принести мне кофе? Мистер Причард встрепенулся. – А?.. Да, сейчас, – сказал он уже своим обычным голосом. Правда, вернулось и раздражение. Сетчатая дверь открылась и громко захлопнулась. Вошел Прыщ Карсон, но Прыщ преображенный. Он сильно напудрил лицо, пытаясь скрыть нарывчики – и добился того, что из красных они превратились в фиолетовые. Волосы, зализанные назад, слиплись от помады. На нем была рубашка с беспощадным воротничком, пристегнутым на горле золотой запонкой, и зеленый галстук с маленьким узелком. Воротник причинял Прыщу легкое удушье. Когда он глотал, воротник и галстук привставали. Костюм на нем был шоколадный, из ворсистой материи; на одной штанине угадывались отпечатки кроватных пружин. Туфли – белые с коричневым, шерстяные носки в красную и зеленую клетку. Алиса изумилась его виду. – Нет, вы посмотрите, каков явился! – сказала она. Прыщ ее ненавидел. Он сел на табурет, от которого только что отошел мистер Причард с чашкой кофе для жены. – Мне бы кусочек свежего пирога с малиной. – Он боязливо поглядел на Камиллу и чуть сдавленным голосом сказал: – Девушка, вам надо попробовать этого пирога. Камилла посмотрела на него, и ее взгляд оттаял. Она понимала, когда человеку не по себе. – Нет, спасибо, – мягко сказала она. – Я позавтракала в Сан-Исидро. – Я плачу, – шалея, объявил Прыщ. – Нет, правда, спасибо. Не могу. – Зато он может, – вмешалась Алиса. – Он может есть их вверх ногами в ванне с пивом в Вербное Воскресенье. – Она крутанула пирог и взяла нож. – Двойную, пожалуйста, – попросил Прыщ. – По-моему, получки у тебя не будет, – безжалостно скавала Алиса. – Слопал целиком весь недельный заработок. Прыщ дернулся. Господи, до чего он ненавидел Алису! Алиса наблюдала за блондинкой. Она чувствовала, в чем дело. Все мужчины в комнате сделали стойку и сосредоточились на приезжей. Алису это встревожило. Хуан войдет – все будет ясно. Минуту назад ей хотелось поскорее спровадить автобус и как следует выпить. Но сейчас – сейчас она встревожилась. Эрнест Хортон сказал Камилле: – Если мне удастся добраться до чемодана, я вам покажу, какими смешными штуками я торгую. Новинки. Ужасно забавные. Она спросила: – Давно вы вернулись из армии? – Пять месяцев. Она перевела взгляд на его лацкан с голубой планкой и белыми звездочками. – Это хороший, – сказала она. – Он у нас какой-то главный. Да? – Говорят, что да, – сказал Эрнест. – Хотя поесть на него не купишь. – Они вместе рассмеялись. – Большой начальник вам его надевал? – У-у, – ответил Эрнест. Мистер Причард подался вперед. Его раздражало, что он не понимает их разговора. Прыщ сказал: – Вам надо попробовать пирога с малиной. – Не могу, – сказала Камилла. Алиса сказала: – Только найди в нем муху – так и надену весь на морду. Камилла разбиралась в симптомах. Эта уже готова ее возненавидеть. Она настороженно взглянула на остальных двух женщин. От миссис Причард беспокойства не будет. А вот молодая, что очки носить не хочет… Камилла только понадеялась, что им нечего будет делить. Может оказаться тем еще фруктом. Она мысленно крикнула: «О господи, Лорейн, развяжись ты со своим придурком, и опять будем жить вместе». На нее навалилась усталость и страшное одиночество. Она прикинула: а каково это – быть замужем за мистером Причардом. Примерно о таком мужчине она и думала. Наверно, это не очень трудно. По жене его не похоже, чтобы с ним было много хлопот. Бернис Причард ничего не подозревала. Она не испытывала неприязни к Камилле. Она лишь смутно ощущала какую-то перемену в воздухе, но какую именно – не улавливала. – Не мешало бы нам собрать вещи, – жизнерадостно сказала она дочери. Между тем вещи уже были собраны. Из спальни вышел Хуан. Он надел чистые вельветовые брюки, чистую синюю рубашку и кожаную куртку. Его густые волосы были зачесаны назад, а лицо лоснилось после бритья. – Все готовы? – спросил он. Алиса наблюдала за ним, пока он огибал стойку. Он даже не взглянул на Камиллу. В Алисе шевельнулась тревога. Хуан смотрел на всех девушек. А раз не посмотрел, значит, что-то не так. Алисе это не понравилось. Ван Брант, старик с согнутой шеей, вошел со двора и остановился, придерживая сетчатую дверь. – Опять дождь собирается, – сказал он. Хуан был краток: – Уедете со следующим «борзым» в Сан-Исидро. – Я передумал, – объявил Ван Брант. – Я еду с вами. Хочу посмотреть на этот мост. Но говорю вам, дождь собирается. – Я думал, вы не хотите ехать. – Могу я передумать, нет? Почему вы не поговорите еще раз насчет моста? – Сказали, что он цел. – Это когда было, – сказал Ван Брант. – Вы не здешний. Не знаете, какие быстрые бывают паводки на Сан-Исидро. А я видел, как она поднимается за три часа на метр, когда холмы сбрасывают воду. Лучше позвоните. Хуан рассердился. – Слушайте, – сказал он. – Я водитель автобуса. Не первый день. Вам не нравится? Либо езжайте и положитесь на меня, либо оставайтесь, но позвольте мне его вести. Ван Брант нагнул голову набок и холодно посмотрел ка Хуана. – Не знаю, поеду я с вами или нет. А может, напишу на вас в транспортную комиссию. Вы, между прочим, – общественный транспорт. Прошу не забывать. – Ну что, поехали? – сказал Хуан. Алиса исподтишка наблюдала за ними: он не смотрел на Камиллу, не предложил поднести ее чемодан. Скверно. Алисе это не нравилось. Непохоже на Хуана. |