
Онлайн книга «Улей»
Когда Вентура со своей девушкой впервые пришел к ней в дом, донья Селия сказала: — Единственная моя просьба к вам — вести себя прилично, прежде всего прилично, в доме дети. Ради Бога, чтобы не было шума. — Не беспокойтесь, сеньора, пусть это вас не тревожит, вы имеете дело с порядочным человеком. Вентура и Хулита обычно входили в свою комнату в половине четвертого и покидали ее, когда уже пробьет восемь. Не слышно было даже, чтобы они разговаривали, — одно удовольствие. В первый день Хулита держалась куда смелей обычного — она все подмечала и высказывала свое мнение по поводу любой мелочи. — Смотри, какая ужасная лампа, она похожа на клизму. Вентура этого сходства не находил. — Ну брось, с чего бы ей походить на клизму? Давай не будь глупышкой, садись со мной рядом. — Сейчас. Дон Обдулио со своего портрета глядел на юную парочку почти сурово. — Слушай, а это кто такой? — Откуда я знаю? Похож на покойника, наверно, и есть покойник. Хулита все прохаживалась по комнате. Видно, нервы разыгрались, потому и бегает взад-вперед. Впрочем, никаких других признаков волнения нельзя было заметить. — И кто теперь ставит в комнате искусственные цветы! Да еще воткнули их в опилки — наверно, думают, что это очень красиво, да? — Возможно. Хулита все вертелась по комнате, ну прямо как юла. — Смотри, смотри, этот ягненочек кривой! Ах, бедняжка! Действительно, у ягненка, вышитого на одной из диванных подушек, был только один глаз. Вентура помрачнел — этой беготне вроде бы конца не будет. — Ты сядешь наконец? — Ах милый, как ты груб! А про себя Хулита думала: «Какое это наслаждение — подходить к любви на цыпочках!» Натура у Хулиты артистическая, куда более артистическая, чем у ее возлюбленного. Марухита Ранеро, выйдя из кафе, зашла в булочную — позвонить по телефону отцу своих близнецов. — Я тебе понравилась? — О да. Слушай, Маруха, да ты сумасшедшая! — Я? Чего это я сумасшедшая? Пришла, чтобы ты на меня посмотрел, а то бы вечером мой вид тебя разочаровал. — Ну-ну… — Слушай, я тебе в самом деле еще нравлюсь? — Больше, чем раньше, клянусь, да и раньше ты мне нравилась, душечка ты моя! — Слушай, а если можно будет, ты бы на мне женился? — Что ты… — Знаешь, ведь у меня с ним детей не было. — А его-то куда? — Да у него рак, это уж точно, врач сказал, ему не выкарабкаться. — Так-так. Слушай! — Что? — Ты и вправду думаешь купить кафе? — Если ты захочешь, купим. Когда он умрет и мы сможем пожениться. Хочешь, это будет тебе свадебный подарок? — Да что ты такое говоришь! — Я многому научилась, милый мой. Кроме того, я теперь богатая, могу делать что захочу. Он все оставляет мне, завещание показывал. Через несколько месяцев я и за пять миллионов не дам себя повесить. — Что? — Я говорю, через несколько месяцев — ты меня слышишь? — я и за пять миллионов не дам себя повесить. — Да-да… — Ты носишь в бумажнике фото малышей? — Ношу. — А мои фото? — Нет, твоих не ношу. Когда ты вышла замуж, я их сжег, решил, так будет лучше. — Ох, какой ты! Сегодня ночью я тебе дам другие. Когда ты придешь, ну примерно? — Когда закроемся, в полвторого или без четверти два. — Не задерживайся, слышишь, иди прямо ко мне. — Да-да. — Адрес запомнил? — Как же, «Кольяденсе», улица Магдалины. — Вот-вот. Комната номер три. — Да-да. Слушай, я вешаю трубку, сюда идет эта свинья. — До свидания. Слышишь, я тебя целую? — Да. — Сто раз целую, нет, сто тысяч миллионов раз… Хозяйка булочной даже перепугалась. Когда Марухита Ранеро прощалась с ней и благодарила, бедная женщина не могла слова вымолвить. Донья Монсеррат решила, что пора уходить. — До свидания, милочка Виситасьон, я бы просидела у вас целый день, так приятно поболтать с вами. — Большое спасибо. — Я не льщу, это чистейшая правда. Но видите ли, я уже вам говорила, я не хочу пропускать возношение даров. — Ну, раз такая причина! — Вчера я пропустила. — А я-то совсем еретичкой сделалась. Хоть бы Господь меня не покарал! Уже у дверей донья Виситасьон думает, что можно бы сказать донье Монсеррат: «А что, если бы мы перешли на „ты“? По-моему, давно пора, как тебе кажется?» Донья Монсеррат такая милая, она, наверно, с восторгом ответила бы «да». И еще хотела бы донья Виситасьон предложить: «Раз уж мы переходим на „ты“, давай я тебя буду звать Монсе, а ты меня Виси. Согласна?» Донья Монсеррат и с этим бы согласилась. Она очень любезная женщина, к тому же дружат они уже не первый год — старые друзья! Но странное дело, отворив дверь, донья Виси только решается сказать: — До свидания, дорогая Монсеррат, не будьте же таким редким гостем. — Нет-нет, теперь я постараюсь приходить к вам почаще. — Надеюсь! — О да. Кстати, Виситасьон, вы не забудете, что обещали мне два куска мыла «Ящерица» по дешевой цене? — Нет-нет, не беспокойтесь. Донья Монсеррат как входила в квартиру доньи Виси под ругань попугая с третьего этажа, так и уходит под ту же музыку. — Ужас какой! Что это? — Ох, не говорите, дорогая, это не попугай, а сущий дьявол. — Какой срам! Это надо было бы запретить! — Вы правы. Я уж не знаю, что делать. Попугай Рабле — жуткая тварь, это бесстыжий, беспринципный попугай, просто выродок, а не попугай, никакого с ним нет сладу. Временами он, бывает, ведет себя поприличней, выкрикивает «шоколад», «Португалия» и другие слова, подобающие воспитанному попке, но, так как понятия у него нет, он вдруг ни с того ни с сего — и обычно, когда у хозяйки сидят с визитом гости, — разражается самыми грубыми и мерзкими ругательствами, выкрикивая их своим надтреснутым голосом старой девы. Анхелито, примерный и набожный соседский мальчик, пытался одно время наставить Рабле на путь истинный, но ничего не добился, все его усилия оказались тщетны и труд напрасен. Разочаровавшись, он мало-помалу прекратил уроки, и Рабле, лишившись наставника, недели две вытворял такое, что стыдно было слушать. Насколько серьезно обстояло дело, видно из того, что жилец с первого этажа, дон Пио Навас Перес, железнодорожный контролер, обратил на поведение попугая внимание хозяйки. |