
Онлайн книга «Шесть ночей на Акрополе»
ГЛАВА ТРЕТЬЯ ТАНЕЦ СЕМИ ПЕПЛОСОВ Саломея подняла руку и посмотрела на часы. Рука ее упала к ногам. И больше ничего. Со все нарастающим волнением я перелистал книгу. Все страницы были чистыми. Я перелистал книгу снова. От белизны бумаги мне стало дурно. Тогда я смутно разглядел, как блаженный человек поднимает голову, смотрит в моем направлении и говорит: «Вы ошиблись, господин. Это — не книга. Это — клепсидра». Вечер Сообщение от Саломеи. «Занавес. Согласна. Но буду ждать тебя завтра, в пять, на площади Элевфериас, за занавесом. Если у тебя есть что-нибудь лучшее, не страшно. Не нужно даже сообщать. В любом случае, дома меня не будет». Понедельник Вчера я ожидал ее на этой площади, которая держит курс в сторону Сахары, у треугольного фронтона дома, который был когда-то моей гимназией. Никаких воспоминаний о тех годах: функционирование моей памяти прервалось. Саломея пришла вовремя. Мне она показалась ускользающей, почти воздушной. — Ты изменник, — сказала она. — Одних губит измена, другие чахнут от верности, — ответил я (или изрек какую-то другую глупость в этом роде). Я ощущал себя сосудом из необожженной глины. Небо было облачно, ветер закручивал всепроникающую пыль. — Тем не менее, поскольку ты пришел, прошу тебя — по крайней мере, сегодня — быть щедрым. Я промолчал. Мы прошли по унылым улицам, мимо жалких строений: такова безысходность нового в Афинах. Закрытые окна, присыпанные пылью, вызывали в памяти белые глазные яблоки слепых. Только одно из них позволило разглядеть девочку с черными волосами, очень большими глазами и чересчур размалеванную. Увидав ее, Саломея хотела было что-то сказать, но сдержалась. В Керамике [99] мраморы под низко нависшим небом были бледны и далеки. Только то высокое здание, которое, словно пугало, возвышается над античным некрополем, обладало еще какой-то упрямой старческой живостью. Я прошел вперед и стал рассматривать его вблизи, сделав круг, словно был один. Его веранды и балконы были из почерневшей древесины. За разбитым окном виднелись занавески, словно компрессы на теле больного. Саломея следовала за мной. Наше молчание было невыносимо. — Когда-то девушки, должно быть, читали здесь со слезами на глазах Папарригопулоса, [100] — сказал я. — Кто это? — спросила она. «Будущее — слово, означающее отсутствие настоящего», [101] — ответил я. — Так он писал. Она засмеялась, но без радости. Уличный мальчишка бродил, расставляя смазанные клеем жерди для ловли птичек. — Спроси его, не знает ли он, кто живет теперь в этом доме, — сказал я. Она охотно прошла вперед и спросила. — СлужащИе, — ответил мальчуган и ушел подальше. — СлужащИе, — равнодушно повторила Саломея. Затем без всякой связи и не глядя на меня она спросила: — Ты любишь свою Грецию? — Не знаю, любовь ли это или тяжба с моей гордыней, — ответил я. — Гордыня — большая опасность, если… Так и не закончив фразу, она глядела мутным взглядом. Я сказал еще: — А затем, в каком еще месте пребывает наше тело? Все остальные нас гонят прочь… Глаза ее оживились, но она не ответила. Мы пошли к Тесейону. [102] Когда мы поднялись к перистилю, какие-то совершенно русые иностранцы бросились гурьбой к аппарату бродячего фотографа, налетев на него, словно рой мух на сладкое. Пыль щипала глаза и сушила губы. Я чувствовал, как тоска медленно и уверенно закрывает все пути. — У меня дома мы были бы более защищены, — робко проговорила она. Я взял машину. Дома у нее был целый лабиринт признаний. Невыносимых. Затем она сказала: — Тела умеют лучше находить взаимопонимание. Я не сдержался. Она была невероятно глубока, с упрямой страстью, всюду. Затем были страшные слова и все исчерпалось. Я расстался с одним из призраков со всей моей жаждой. Вторник Весь день было унижение. Теперь призрак воплотился. Он там. Среда Ее дом. Я его желал. — А! — сказала она. — Я и не думала, что ты придешь так скоро. Позавчера я хотела дать тебе ключ от моего дома. Ты ушел такой сердитый. Возьми его. Можешь приходить, когда хочешь… Я бросил ключ в карман. — …Когда у тебя будет потребность в женщине, все равно в какой женщине. — Саломея, — сказал я. — Мне нужен человек. На лице у нее появилось жестокое выражение. Она устремила взгляд в потолок. — Не знаю, где ты его найдешь, — проговорила она отрешенно. — Я хочу, чтобы ты поняла. — Не знаю, могу ли я понять. Знаю, что не хочу потерять свободу. Словно усталая или равнодушная, она разделась и легла. — Это все, что я могу дать тебе. Не нужно расплачиваться даже билетом на Акрополь. Я ушел, не прикоснувшись к ней. Четверг Этеокл и Полиник сражались всю ночь. Силы их были совершенно равны. Кто из них был прав? Утром я поднялся совершенно разбитый, будто по мне прошел кавалерийский эскадрон. Суббота В четыре утра я зажег свет и увидел на мраморе, рядом со мной, ее ключ. Я поспешил к ней. В слабом свете вещи казались оцепеневшими в ее сне. Я прошел в ее комнату. Она спала спокойно, как малый ребенок. Глаза она открыла без удивления: — А, это ты. Иди сюда, ложись. Ты, должно быть, устал. Я почувствовал, как она постепенно просыпается. Затем устрашающая вспышка взметнулась и вернулась обратно с волнообразными движениями безумия. Так продолжалось до семи. Тогда она подняла голову. — Пришел все-таки? Ты прогрессируешь… — Спеша сюда, я задавался вопросом, застану ли тебя одну, — ответил я. |