
Онлайн книга «День саранчи»
Когда бедный юноша пришел в себя, он понял, что лежит на какой-то койке и что его куда-то везут. У его изголовья сидел человек в белом халате и спокойно курил сигару. Лем понял, что он уже не в лимузине: задний борт машины был откинут. Было светло. — Что случилось? — спросил Лем. — А, очухался, — отозвался человек в белом. — Ну, теперь, наверное, ты выкарабкаешься. — Но что произошло? — Тебя сильно помяло. — Помяло? А куда вы меня везете? — Давай по порядку. Лимузин, в котором ты ехал, врезался в пожарную машину и разбился вдребезги. Водитель, похоже, удрал, потому как в машине, кроме тебя, никого не было. Ты в карете «скорой помощи», и мы везем тебя в больницу Лейк-Шор. Лем понял, что попал в очередную передрягу. К счастью, он был жив. — Ты, часом, не скрипач? — загадочно спросил врач. — Нет, а что? — Твоя левая рука была в жутком виде, и нам пришлось кое-что отрезать. Короче, у тебя ампутирован большой палец. Лем тяжко вздохнул, но, будучи стойким юношей, заставил себя думать о другом. — Из какой вы больницы? — переспросил он врача. — Лейк-Шор. А в чем дело? — Как себя чувствует ваш пациент Натан Уиппл? На ярмарке его сбил автобус с экскурсантами. — У нас нет пациента с такой фамилией. — Вы уверены? — Вполне. Я знаю всех, кто попал к нам по «скорой». Внезапно Лему стало все ясно. — Он надул меня! — воскликнул юноша. — Кто надул? — поинтересовался врач. Лем не ответил. Вместо этого он спросил: — Который час? — Час дня. — У меня, стало быть, еще пятнадцать минут, чтобы успеть на поезд. Остановите машину и выпустите меня. Пожалуйста! Врач уставился на нашего героя, пытаясь понять, не сошел ли он с ума. — Мне надо выйти! — с жаром повторил Лем. — Конечно, вы имеете право делать все, что вам заблагорассудится, но я бы советовал поехать в больницу. — Нет, — упорствовал Лем. — Прошу вас. Мне надо на вокзал. Я должен успеть на поезд. — Я просто восхищен вашим мужеством. Черт возьми, может, и впрямь пойти вам навстречу? — Будьте так добры, — взмолился герой. Без лишних слов врач велел шоферу гнать что есть сил на вокзал, пренебрегая правилами уличного движения. В результате неистовой гонки через весь город они подкатили к вокзалу, когда «Вождь» должен был вот-вот отойти от платформы. 24 Как и предполагал Лем, мистер Уиппл и его спутники уже были в поезде. Увидев Лема с перевязанной рукой, они начали спрашивать, что случилось, и Лем рассказал про встречу с агентом Третьего Интернационала. Это вызвало у слушателей бурю негодования. — Настанет день, — зловеще предрек мистер Уиппл, — когда покатятся головы с бородами, с усами и без оных! В остальном путешествие прошло без происшествий. В поезде нашелся отличный доктор, и к тому времени, когда «Вождь» достиг Южной Калифорнии, рука Лема понемногу заживала. После нескольких дней перехода на лошадях маленький отряд прибыл на берег реки Юба в горах Сьерра. На одном из притоков этой реки и находился прииск Джека Ворона. Недалеко от прииска была бревенчатая хижина, которую мужчины быстро превратили в сносное жилище. Там разместились мистер Уиппл и Бетти; Лем и краснокожий расположились под открытым небом. Однажды вечером после тяжелого рабочего дня четверо друзей сидели у костра и пили кофе. Вдруг, откуда ни возьмись, появился человек, как две капли воды похожий на отъявленного негодяя из вестерна. Он был в красной фланелевой рубашке, кожаных штанах и мексиканском сомбреро. За голенищем у него торчал нож, из-за пояса выглядывали перламутровые рукоятки револьверов. Приблизившись на расстояние двух родов [53] , он приветствовал отряд. — Как дела, ребята? — спросил он. — Неплохо, — отвечал Кочерга Уиппл. — А у вас? — Ты янки, верно? — спросил незнакомец, слезая с лошади. — Да, я из Вермонта, а вы? — Из округа Пайк, штат Миссури, — ответил тот. — Слыхали об округе Пайк? — О Миссури я слыхал, — отвечал с улыбкой мистер Уиппл, — но не могу сказать ничего определенного об этом округе. Человек в кожаных штанах нахмурился. — Ты, наверное, родился в лесной глуши, если не знаешь об округе Пайк, — сказал он. — Все лучшие воины — из наших мест. Я могу сражаться с дикими кошками; один, не дрогнув, выйду против дюжины индейцев. — Не желаете ли передохнуть у нас? — предложил мистер Уиппл. — Может, да, а может, нет, — ответил грубиян. — У вас, случайно, не найдется бутылочки виски? — Нет, — сказал Лем. Пришелец был разочарован. — Жаль, — сказал он. — Я высох, как вобла. А чем вы тут занимаетесь? — Копаемся в земле, — сказал мистер Уиппл. — Копаться в земле — не занятие для джентльмена, — изрек миссуриец. Эти слова были произнесены с таким высокомерием, что присутствующие невольно улыбнулись. В красной рубахе, грубых кожаных штанах, давно не мывшийся незнакомец не очень походил на джентльмена в привычном смысле слова. — Хорошо быть джентльменом, когда у тебя есть денежки, — задумчиво произнес Лем, вовсе не собираясь задеть незнакомца. — Это ты про меня? — нахмурился тот и привстал с земли. — Это я про себя, — тихо сказал Лем. — Извинение принято, — буркнул миссуриец. — Но ты лучше не серди меня, незнакомец, а то я такое устрою, что не приведи господь. Вы меня еще не знаете. Я удалец-молодец, лихой охотник. А тех, кто меня злит, просто убиваю. После этой злобной тирады человек из Миссури на время утих, занятый кофе и пирогом, который подала Бетти, но вскоре снова завелся. — Это что, индеец? — возопил он, тыча пальцем в Джека Ворона и нашаривая рукой ружье. Лем поспешно встал и загородил собой краснокожего, а Кочерга схватил хулигана за руку. — Это наш друг, — пояснила Бетти. — А мне плевать, — отвечал лихой удалец-молодец. — Пустите меня, я сдеру с него шкуру. Но Джек Ворон и сам мог постоять за себя. Он выхватил свой револьвер и, прицелившись в негодяя, сказал: — Заткнись, болван, или отправишься на тот свет! При виде направленного на него дула грубиян пошел на попятный. |