
Онлайн книга «День саранчи»
— Давай, кавалер, — свирепо сказал она, — не то нашлепаю. Она повернулась к Тоду. — Не люблю людей, которые не пьют. Это не по-компанейски. Они смотрят на всех свысока, а я не люблю людей, которые смотрят свысока. — Я не смотрю свысока, — сказал Гомер. — Нет, смотришь. Я пьяная, а ты трезвый и смотришь на меня свысока. Подумаешь, цаца какая. Он открыл рот, собираясь возразить, но она влила в него коньяк и зажала рот ладонью, чтобы он не выплюнул. Часть коньяка вышла через ноздри. Он утерся, по-прежнему не разворачивая салфетки. Фей заказала еще один коньяк. Когда его подали, она снова поднесла стакан к его рту, но на этот раз он сам взял стакан и добровольно проглотил жидкость. — Вот это я понимаю, — засмеялась Фей. — Молодец, теля. Чтобы дать Гомеру передышку, Тод пригласил ее на танец. Когда они вышли на площадку, Фей попыталась оправдаться: — Это высокомерие меня просто бесит. — Он тебя любит, — сказал Тод. — Да, знаю, но он такая квашня. Она начала плакать на его плече, и он обнял ее очень крепко. Он пошел напропалую: — Живи со мной. — Нет, солнышко, — сказала она сочувственно. — Пожалуйста, пожалуйста… один раз. — Не могу, родной. Я не люблю тебя. — Ты работала у миссис Дженинг. Притворись, что это — у нее. Она не рассердилась. — Это было ошибкой. И потом, там — другое дело. Я всего несколько раз ходила по вызову — чтобы расплатиться за похороны… и там ведь совсем незнакомые. Понимаешь? — Да. Но прошу тебя, милая. Я больше не буду к тебе приставать. Я сразу уеду на Восток. Будь доброй. — Не могу. — Почему?.. — Ну не могу. Не сердись, родной. Я не дразню, я просто не могу так. — Я тебя люблю. — Нет, зайчик, не могу. Они дотанцевали, не произнеся больше ни слова. Он был благодарен ей за то, что она так хорошо себя вела и не пыталась поднять его на смех. Когда они вернулись к столу, Гомер сидел все в той же позе. В одной руке он держал сложенную салфетку, в другой — пустой стакан из-под коньяка. Его беспомощность невыносимо раздражала. — Фей, ты права насчет коньяка, — сказал Гомер. — Это прекрасно! Ух! Он описал стаканом маленький круг. — Я бы выпил виски, — сказал Тод. Гомер сделал еще одну мужественную попытку поддержать общее настроение. — Гарсон, — крикнул он официанту, — еще выпить. Он тревожно улыбнулся им. Фей расхохоталась, и Гомер приложил все силы, чтобы засмеяться вместе с ней. Но она вдруг оборвала смех, и, обнаружив, что он смеется один, Гомер перевел смех в кашель, а затем спрятал кашель в салфетку. Она повернулась к Тоду. — Ну, что ты будешь делать с такой квашней? Заиграл оркестр, и Тоду не пришлось отвечать. Все трое повернулись и стали слушать колыбельную, которую исполнял молодой человек в облегающем бальном платье из красного шелка. Ты плачешь, малышка, Ты за день устал, Почему ты горюешь, я знаю. Кто-то мишку у тебя отобрал, Засыпай поскорей, баю-баю… У него был мягкий вибрирующий голос и жесты зрелой женщины, нежные и замирающие на половине, как нечаянная ласка. Его номер вовсе не был пародией: он был слишком умерен и безыскусствен. В нем отсутствовала даже театральность. Этот смуглый молодой человек с тонкими безволосыми руками и мягкими круглыми плечами, который напевал, покачивая воображаемую колыбельку, и впрямь был женщиной. Когда он кончил, ему долго хлопали. Молодой человек встряхнулся и снова стал артистом. Он запутался ногой в шлейфе, словно не привык к нему, вздернул юбки, чтобы показать парижские подвязки, и зашагал прочь, качая плечами. Это подражание мужчине было беспомощным и непристойным. Гомер и Тод захлопали ему. — Не выношу педов, — заметила Фей. — Как все женщины. Тод сказал это в шутку, но Фей сердилась. — Пакость, — сказала она. Он хотел еще что-то добавить, но Фей уже взялась за Гомера. Желание его изводить, видимо, было у нее непреодолимым. На этот раз она так ущипнула его за руку, что он пискнул. — Ты знаешь, что такое пед? — грозно спросила она. — Да, — ответил он неуверенно. — Ну, что? — рявкнула она. — Говори. Что такое пед? Гомер съежился, словно розга уже была занесена, и умоляюще посмотрел на Тода, который, пытаясь спасти его, складывал губами «гомо…». — Момо, — сказал Гомер. Фей разразилась хохотом. Но вид у него был такой убитый, что она невольно смягчилась и потрепала его по плечу. — Это серость, — сказала она. Он благодарно улыбнулся и сделал официанту знак принести еще по стакану. Заиграл оркестр, и какой-то человек пригласил Фей танцевать. Не сказав ни слова Гомеру, она пошла за ним. — Кто это? — спросил Гомер, не сводя с них глаз. Тод притворился, будто знает человека, и сказал, что часто встречал его около Бердача. Это объяснение успокоило Гомера, но в то же время направило его мысли по новому руслу. Тод почти зрительно ощущал, как в голове его складывается вопрос. — Вы знаете Эрла Шупа? — Да. Гомер разразился длинной, сбивчивой речью о черной курице. Он поминал ее снова и снова, как будто только это и отвращало от Эрла и мексиканца. Для человека, неспособного к ненависти, ему удалось создать довольно отталкивающий образ курицы: — А как она приседает и вертит головой — ничего отвратительнее вы не видели. Петухи выдрали все перья у нее на шее, гребешок превратили в кусок мяса, а ноги у нее все в струпьях и бородавках, и вы бы знали, до чего она мерзко квохчет, когда они бросают ее в курятник. — Кто бросает, в какой курятник? — Мексиканец. — Мигель? — Да. Он не многим лучше своей курицы. — Вы были у них в лагере? — В лагере? — На горе. — Нет. Они живут в гараже. Фей спросила: ничего, если один ее друг поживет в гараже — у него нет денег. А про кур и мексиканца я ничего не знал… Столько людей теперь без работы. — Почему вы их не выгоните? — У них нет денег, им некуда деться. Жить в гараже не очень удобно. — Но раз они плохо себя ведут? |