
Онлайн книга «Приключения очаровательного негодяя. Альмен и стрекозы»
![]() — Почти вдвое больше того, что заплатил я. Он выждал, пока сказанное подействует на Альмена. — Не вы были заказчиком похищения? — Я бы никогда не потерпел, чтобы уничтожались произведения Галле ради того, чтобы создать впечатление, будто в деле новичок. — Но купили добычу все же вы. — То была ситуация win-win, как говорят сегодня; ситуация, при которой все выигрывают. Для меня это — исполнение мечты. А для продавца — превосходный гешефт. — Два миллиона менее чем за одиннадцать минут работы. Неплохо. — Шесть, — поправил Клаус Хирт. — Шесть минут? Еще лучше. — Шесть миллионов. — Хирт многозначительно посмотрел на Альмена. — Шесть миллионов? С чего бы вдруг? — Два от меня и четыре от страховой компании. Альмен и в слабом свете различил, что рассказчик улыбается. Тут до него дошло. — Вы хотите сказать, что имелись владельцы?.. Хирт кивнул. — Но вы же говорили, что Веренбуши… — Семья тогда находилась в крайне затруднительном положении, и если бы дело раскрылось, их положение стало бы еще хуже. Один из сыновей, очень практичный и бессовестный, придумал, как им выбраться, и взял на себя проведение операции. Он и вышел со мной на контакт после этого. Мы были знакомы. Коллекционеры Галле знают друг друга. — Как его имя? Я учился с одним Веренбушем в Чартерхаусе. — Терри. — Терри Веренбуш! — Альмен сразу увидел перед собой образ властного, тонкогубого мальчика со скошенным подбородком, который учился на три класса младше. На втором году обучения его выгнали из школы. Из-за какой-то истории, о которой сейчас он не мог вспомнить. — Вы его знаете? — Знаю — это было бы преувеличением. Вы считаете, он сам провел ограбление музея? — Меня это не удивило бы. Он головорез. Армейский офицер, игрок в «Base Jumper», любитель скоростного спуска на санях, охотник. Альмен сделал большой глоток арманьяка. Хирт наблюдал за ним и хотел ему подлить. Но его гость прикрыл стаканчик ладонью. — Позвольте, я налью. Вдруг вам еще понадобится. Альмен убрал ладонь. Хирт подлил ему и продолжил: — Вы как-нибудь объяснили себе тот факт, что вазочка, которую вы украли в первый раз, ко второму разу снова оказалась здесь? — У Галле было несколько таких. Или это была копия. Хирт с улыбкой покачал головой: — Нет. Через два дня после того, как вы прихватили вазочку, мне позвонил Джек Таннер, которого вы также знаете. Знали, должен я сказать с сожалением. Он рассказал, что у него есть для меня нечто сенсационное, и я попросил его зайти. Речь шла о моей вазочке. Таннер знал, что она из похищенного в музее «Лангтурм» и ее не так-то просто продать. Разве только — в кругу фанатичных коллекционеров вроде меня. Ага, значит, Джек Таннер. Как же он раньше об этом не подумал? — Но почему вы выкупили эту вещь? Ведь любовь уже остыла? — Если я этого не сделал бы, Таннер продолжал бы предлагать ее дальше и разбудил бы спящую собаку. Это стоило мне девяносто тысяч. Что-то в лице Альмена заставило Хирта добавить: — А сколько он вам заплатил? Сорок? — Пятьдесят. — Ну, это даже честно. Итак, я выкупил у него эту вещь. Но с условием. Он должен был мне сказать, откуда она у него. И тут всплыло ваше имя. Альмен почувствовал, как кровь прихлынула к его щекам. Он попытался скрыть это глотком из коньячной рюмки. — Это значит, во время моего второго посещения вы знали… — Конечно. Я был здесь ночью и обнаружил исчезновение всех пяти. — И, несмотря на это, вы дали мне беспрепятственно уйти? — Я рад, что избавился от них. Ваше здоровье! — Он поднял свою рюмку в сторону Альмена, но тот ограничился кивком и спросил: — И кто же хочет меня убить? — Теперь начинается неприятная часть истории. — Он взял сигару с пепельницы, обнаружил, что она уже погасла, выбрал себе новую из коробки и привычно раскурил ее. — После того, как Таннер продал мне вашу добычу, я позвонил Веренбушу и рассказал ему обо всем. Я хотел, чтобы он знал, что теперь есть двое посвященных. Два человека, которым известно, что по крайней мере одна из вещиц находится у меня. Я полагал необходимым и честным это сделать. Теперь я понимаю, что это была моя ошибка. У Альмена холодок пробежал по спине. — Вы думаете, это Терри?.. — А кто еще? Терри любой ценой должен был воспрепятствовать тому, чтобы обнаружилось, что сами же Веренбуши стоят за похищением их же заемных экспонатов. Это погубило бы их. Без сомнений: Терри стоит за убийством бедного Таннера и покушением на ваше убийство. Альмен потянулся к коньячной рюмке, заметил, что рука у него дрожит, и отдернул ее. — И для чего вы мне все это рассказываете? — Я фанатичный коллекционер предметов искусства. — Хирт поправил себя: — Был им. Готовым ради своей страсти пойти дальше, чем разрешает закон. Но с убийством я не хочу иметь ничего общего. Источники света, озарявшие стол между ними, погасли, и зажглось освещение витрин. Теперь собеседники могли лучше видеть друг друга. — Делайте с этой информацией что хотите. На меня внимания не обращайте, я мертвый человек. — Как это понимать? — Я хотел бы избавить вас от расшифровки латыни моего диагноза. Но одно могу вам сказать: если все пойдет по-моему, следующую неделю мне не пережить. А пойдет все по-моему, об этом я позаботился. Никакая пряжка от подтяжек меня уже не спасет. Старик засмеялся, и его смех опять перешел в приступ кашля. Альмен подождал, когда приступ пройдет. — Я знаю, вы предпочитаете выход через ванную, но я распорядился завинтить его наглухо. Моя дочь в этом отношении слишком халатна. Хирт нажал на кнопку пульта, и дверь, через которую Альмен вошел сюда, открылась с легким жужжанием. Альмен направился к выходу, но остановился и обернулся к старому человеку: — Где живет Терри? — По-прежнему в фамильном гнезде на Боденском озере. В маленьком охотничьем замке, который отец купил во время войны. Он, старый Варенбуш, впрочем, тоже там живет, ослепший, оглохший и злой. Альмен пожал больному человеку худую ладонь: — Спасибо. По коридору навстречу ему шел Борис. Должно быть, Клаус Хирт подал ему электронный сигнал, что его гость хочет распрощаться. |