
Онлайн книга «Шарлотт-стрит»
— Так что ты там говоришь? Что за прекрасное название для группы? — спросил я, залпом осушив первый же попавшийся фужер. — «Прекрасное название для группы»! Мы скажем, что мы «Прекрасное название для группы»! И все согласятся: да, это прекрасное название для группы. — Ага, да, ладно, конечно, давай создадим группу. — Кто собирается создавать группу? — Эбби неожиданно оказалась рядом с нами. — Мы — я и Джейсон, — гордо ответил Дэв. — Ты с нами? — Я? Господи, нет, конечно. У меня нет никаких талантов. Я моргнул, вспоминая прошлый вечер и диск, вызывающе торчавший из ее сумки. «Песни Эбби». — Где ты была? — поинтересовался Дэв. — Я все время толкался здесь и разговаривал с тем худым парнем. — Я пообщалась с Гэри. — Она повернулась ко мне и с широкой улыбкой добавила: — И с Анной. Улыбка не сходила с ее лица. Я чувствовал, что надо что-то сказать, но не знал, что именно. — И… как тебе? — попробовал я наугад. Она промолчала, продолжая улыбаться. Я же повернулся к Гэри, разговаривавшего с парнем и осторожно державшего в руках маленькую бумажную тарелочку. Пока все нормально. И тут меня бросило в жар. — Черт побери, что ты натворила? Она улыбнулась еще шире, явно радуясь тому, что я заметил. — Господи, Эбби, кто тебя просил? Я отошел от них и направился к Гэри. Краем глаза я заметил Сару, обеспокоенно следившую за мной, как будто она полагала, что решила проблему со мной, но я тем не менее собирался устроить сцену. Я замедлил шаг, но, подойдя ближе… — Обрати внимание на этот кекс, — кивнул мне Гэри. — Что такое? — спросил я. — Что это ты ешь, Гэри? За его спиной я заметил Анну. Она быстро уплетала то же самое. Судя по ее виду, кекс ей не очень нравился, но она все равно увлеченно его жевала. Я почувствовал, как кто-то потянул меня за рубашку сзади, и, обернувшись, увидел Эбби. Она улыбалась, ожидая, что произойдет; ее глаза блестели так, будто она вот-вот заплачет от смеха. Дэв, ничего не понимая, стоял рядом с ней. — Не знаю, какой-то кекс, — ответил Гэри, — суховат немного. Но очень вкусный. О Боже мой. Я сгреб Эбби и оттащил в сторону. Гэри поинтересовался у Дэва, как поживает наш «ниссан-черри». — Что ты наделала? — спросил я. В ответ она рассмеялась. Сначала усмехнулась, а потом как будто рухнула сдерживавшая смех плотина. Она смеялась и смеялась. Ей пришлось схватиться за шестифутовую драцену, чтобы удержаться на ногах, но когда та покачнулась, Эбби засмеялась еще громче. Я вытащил ее в холл. — Ты под кайфом? — спросил я, машинально включив свой учительский тон. — Нет! — успела сказать она и снова расхохоталась. — Черт возьми, что ты наделала? — прошипел я. — Неужели ты не понимаешь, как это опасно. Как это безответственно. — Перестань, — выдавила она в перерыве между взрывами смеха, — это же смешно! Так смешно. Ты пришел на вечеринку в честь помолвки твоей бывшей девушки, где, кроме тебя, присутствуют самые занудные люди на свете. Одна из них думает, что ты алкоголик, а вторая относится к тебе как к ребенку. Что еще можно придумать, чтобы хорошо провести время? — Я пришел сюда не для того, чтобы хорошо провести время! Я нахожусь здесь, чтобы показать, как я повзрослел! А ты подсунула Гэри и Анне кексы с галлюциногенными грибами. Эбби подумала над высказанным мною. Ее, несомненно, интересовало, что происходит и кого скорее всего в этом обвинят, а потому рассмеялась снова. — Джейсон, если вы со Светланой готовы, — строго произнесла Анна, чье скривившееся в гримасе неодобрения лицо появилось в дверном проеме, — мы бы хотели начать официальную часть. Но мы подождем. Ты же главный виновник торжества. Я опять посмотрел на Эбби, покачал головой, так же как делал тысячу раз в бытность свою учителем, и отошел в сторону. Господи, это было ужасно. Как будто я сидел на бомбе с часовым механизмом. Причем в силу некой договоренности об этой адской машине ни в коем случае нельзя упоминать. Минут через двадцать я стоял между Дэвом и Эбби в толпе из сорока человек, и мне казалось, что мои нервы вот-вот лопнут. Пожалуйста, пусть окажется, что это слабодействующие грибы. Пусть не будет никакого заметного эффекта. Пусть окажется, что Эбби обманули или она не может испечь нормальный кекс. Я взмок. Дэв пребывал в счастливом неведении. Эбби слегка трясло от еле сдерживаемого смеха, и она прижималась ко мне, чтобы не качаться. Меня подташнивало. Сара вышла первой. «Почему же не приступают к торжественной части? — подумал я. — Или нет, отмените речи!» Я повернулся к Гэри, но с моего места был виден только его затылок. Анна опиралась на стену. «Так оно начинается? — в панике подумал я. — Может быть, это первый признак действия грибов?» — Для начала, большое спасибо, что вы все пришли, — начала Сара. — Это очень много значит для меня и Гэри. Господи, мне теперь надо говорить «мой жених»! Вежливый смех. Я воспользовался паузой, чтобы осмотреться. Анна поедала уже третий кекс. — Анна вступает в третью стадию, — в отчаянии прошептал я Эбби на ухо, и она снова расхохоталась. — Сколько ты ей подсунула? — Три. Не беспокойся, это последний. Я сказала, что моя бабушка когда-то испекла их. Она ответила «как мило», но посмотрела на меня с сочувствием, полагая, что я не в состоянии купить кексы в приличном магазине, а потому я решила дать ей распробовать угощение в полной мере. — НЕТ! — рявкнул я. К нам обернулись с десяток человек, и я сделал виноватое лицо. Сара продолжала: — Кроме того, для нас очень много значит, что здесь присутствуют не только наши новые друзья — те, с кем мы недавно познакомились, — но и те, кого мы считали частью нашей жизни задолго до этого, как членов семей. Она взглянула в мою сторону, слегка улыбнулась — давая мне это заметить, но без того, однако, чтобы это выглядело как проявление неуважения по отношению к Гэри. — Зачастую нам приходится расставаться с прошлым. Это жизнь. Но невозможно удалить из памяти настоящего друга. Кто-то в толпе выдохнул «о!». — На этой ноте я хотела бы передать слово моему жениху! Все зааплодировали. Я воспользовался этим, чтобы шепнуть: — Мы можем уйти, нам пора уходить, — но Дэв возразил: — Начинается самое интересное, надо остаться. Аплодисменты стихли, раздались вежливые смешки, поскольку Гэри не было видно. Сара вновь оказалась в центре внимания. |