
Онлайн книга «Пособник»
— Вы живете один, мистер Колли? — Да. Я немного поработал, а потом играл в игру под названием «Деспот». — Никто к вам не заглянул, никто вас не видел? — Нет, никто. — Я пытаюсь припомнить, что происходило в тот вечер. — Мне звонили. — В какое время вам звонили? — Около полуночи. — И кто вам звонил? Я колеблюсь. — Послушайте, — говорю я, — меня в чем-то обвиняют? Потому что если так, то, хотя это и смешно, я бы хотел, чтобы адвокат… — Вас ни в чем не обвиняют, мистер Колли, — говорит инспектор; голос убедительный и даже чуть оскорбленный. — Это всего лишь расследование — не больше. Вы не арестованы, вы не обязаны отвечать на наши вопросы и, конечно же, вы можете потребовать присутствия адвоката. Ну да, а если я не буду с ними сотрудничать, они могут меня арестовать или, по крайней мере, получить ордер на обыск квартиры. (Опа! Там у меня два четвертака травки, немного спида и уж хоть одна-то древняя марка кислоты.) — Понимаете, все дело в том, что я журналист — вы же знаете? Я должен защищать свои источники информации, если… — Ясно. Должен ли я понимать это так, что в полночь у вас состоялся профессиональный разговор, мистер Колли? — спрашивает инспектор. — Ну… Черт. Время принимать решение. И что теперь? Что мне делать? А, ну его в жопу. Энди возражать не будет. Он меня поддержит. — Нет, — говорю я инспектору. — Нет, это был друг. — Друг. — Его зовут Энди Гулд. Мне приходится продиктовать сержанту его имя по буквам, а затем дать им номер телефона разваливающегося отеля Энди. — Он сам вам позвонил? — спрашивает инспектор. — Да. Нет, не совсем; я ему позвонил первый и оставил сообщение на автоответчике, а через несколько минут он мне перезвонил. — Понятно, — говорит инспектор. — И он позвонил вам на домашний телефон, правильно? — Да. — На тот, что стоит у вас в квартире. — Да! Не на мобильник, если вы к этому клоните. — Хм-м, — говорит инспектор. Он аккуратно давит в пепельнице остаток сигареты, вынимает небольшую записную книжку, распахивает ее в том месте, где страницы скреплены резинкой. И переводит взгляд с записной книжки на меня: — А как насчет двадцать пятого октября, четвертого сентября, шестого августа и пятнадцатого июля? Я чуть не смеюсь. — Вы это серьезно? Хотите, чтобы я предоставил вам алиби? — Нам просто хотелось бы знать, что вы делали в эти дни. — Ну, я был здесь. Я хочу сказать, что не покидал Шотландии, к Лондону и близко не подъезжал, или… я вообще на юг уже больше года не ездил. Инспектор сдержанно улыбается. — Хорошо, — говорю я. — Мне придется свериться с моим дневником. — Вы могли бы его принести, мистер Колли? — Это я его так называю — дневник, вообще-то это лэптоп. Мой компьютер. — А, значит, у вас есть эта штуковина. Она в этом здании? — Да. Он внизу. Я только что купил новый, но уже перенес туда все файлы. Я… Я начинаю вставать, но инспектор поднимает руку. — Пусть сержант Флавель за ним сходит, а? — Хорошо. — Я снова сажусь и киваю. — Он у меня на столе, — говорю я сержанту, который уже идет к двери. Инспектор откидывается к спинке стула и достает свою пачку «Би-энд-Эйч». Он опять перехватывает мой взгляд и машет пачкой в мою сторону. — Может, все-таки… — спрашивает он. — Да, пожалуй, я закурю, — говорю я и тянусь за сигаретой, презирая себя за это, но думая: господи, это же чрезвычайные обстоятельства, мне нужна любая помощь, любая подпорка сгодится. Инспектор дает мне прикурить, затем встает и направляется к окну, выходящему на Принцесс-стрит. Я поворачиваюсь на своем стуле следом за ним. День сегодня яркий, по лику города несутся тени облаков и пятна солнечного света, и здания то темнеют, то сверкают серым. — Прекрасный вид, правда? — говорит инспектор. — Да, замечательный, — соглашаюсь я. Сигарета вставляет не по-детски. Надо чаще бросать. — Похоже, этой комнатой пользуются не слишком часто. — Да. Да, думаю, не часто. — А жаль. — Да. — Забавно, вы знаете, — говорит инспектор, разглядывая вдалеке, там, где кончается город, поля Файфа, серо-зеленые под тяжелыми облаками на той стороне реки. — В тот вечер, когда был убит сэр Тоби, и наутро после того, как был обнаружен мистер Персиммон, кто-то позвонил в «Таймс» и заявил, что это сделала ИРА. Инспектор поворачивается, чтобы взглянуть на меня, его лицо окутано облачком табачного дыма. — Да-да, — говорю я. — Я слышал, что ИРА взяла на себя убийство сэра Тоби, но потом они от этого отказались. — Да, — говорит инспектор и, словно бы в недоумении, смотрит на свою сигарету. — Кто бы это ни был, но оба раза они использовали кодовое слово, принятое у ИРА. — Правда? — Да, вот это-то и забавно, мистер Колли. Мы с вами оба знаем, что есть несколько кодовых слов, которые использует ИРА, когда предупреждает по телефону о заложенных бомбах или когда берет на себя ответственность за убийство или какое-нибудь другое преступление. Эти кодовые слова нужно знать, иначе любой Том, Дик или Пэдди могли бы позвонить и заявить, что это ИРА; в первый раз они могли бы и весь Лондон парализовать. Но наш убийца… он знал одно из кодовых слов. Одно из последних. — Вот как. Меня снова бросает в холод. Я понимаю, к чему он клонит. Ну, меня тоже голыми руками не возьмешь. — И что же? — спрашиваю я, затягиваясь сигаретой и щуря глаза. — Вы подозреваете бывшего полицейского, да? Инспектор еще раз удостаивает меня своей едва заметной улыбкой. Он издает этот странный звук, всасывая слюну, и направляется ко мне; мне даже приходится податься в сторону, чтобы его пропустить. Он протягивает руку, стряхивает пепел в пепельницу и возвращается обратно к окну. — Вы правы, мистер Колли. Мы и в самом деле подозревали полицейского — действующего или отставного. — Инспектор вроде бы о чем-то размышляет. — Или, вполне вероятно, телефонного оператора, — говорит он, словно эта мысль и для него неожиданность. — Или журналиста? — высказываю предположение я, подняв брови. — Или журналиста, — вежливо соглашается инспектор и прислоняется к оконной раме — его силуэт четко выделяется на фоне проносящегося по небу яркого облака. — А вы, случайно, не знаете эти кодовые слова, мистер Колли? |