
Онлайн книга «Спаси меня, вальс»
Тяжелая резная дверь вела в копенгагенскую ванную комнату с синими хризантемами, ползущими вверх, в бреду, будто опьяненными опиумом. На стенах были разноцветные плитки с нормандскими рыбаками, ловящими рыбу. Алабама проверила медный кран, предназначенный для работы в этом фантастическом уголке. — Не работает. Агент поднял брови, словно Будда. — Неужели? Наверно, потому что у нас давно не было дождя! Иногда такое случается, если не идет дождь. — А что вы делаете, если дождя нет все лето? — спросил заинтригованный Дэвид. — Рано или поздно, месье, дождь все равно идет, — весело ответил агент. — И все же? — Месье шутит. — Нам нужно что-нибудь более цивилизованное. — Надо ехать в Канны, — сказала Алабама. — Поеду первым же поездом, когда вернемся обратно. Дэвид позвонил из Сен-Рафаэля. — Тут есть дом за шестьдесят долларов в месяц — с садом, с водой, с кухней и великолепным видом из купола. Крыша из металла, видно, авиационного. Буду завтра утром. И можем сразу переезжать. День одел их в солнечные доспехи. Лимузин, который они наняли, был полон воспоминаний о прошлом. Смотреть из окошка мешали бумажные кубистические настурции, поблекшие в треугольнике окошка. — Едем, едем, почему машинка не едет? — кричала Бонни. — Потому что золотые палочки надо положить сюда, а твой мольберт, Дэвид, вон туда. — Там-там-там, — бубнила Бонни, радуясь поездке. — Хорошо-хорошо-хорошо. Лето проложило путь в их сердца, ласково напевая им, пока они ехали по неровной дороге. Оглядываясь на прошлое, Алабама не могла отыскать там серьезных потрясений, хотя темп тогдашней жизни создавал иллюзию, будто это было сплошное сумасшествие. В счастливом недоумении Алабама пыталась понять, зачем им понадобилось уезжать из дома. Июль. Три часа дня. Няня тихонько вспоминала Англию, оказавшись на высоких горах, в арендованных автомобилях и в прочих непривычных обстоятельствах, на белых дорогах и среди сосен — жизнь тихонько пела ей колыбельную. И все-таки жить прекрасно. Вилла «Les Rossignols» [41] находилась не на самом берегу. Аромат цветов табака пропитывал выцветший голубой атлас в апартаментах Людовика XV; деревянная кукушка возмущалась мрачным видом дубовой столовой; сосновые иголки ковром устилали синие и белые плитки на балконе; петунии ласково льнули к балюстраде. Засыпанная гравием подъездная аллея огибала ствол гигантской пальмы, в трещинах которого росла герань, и заканчивалась возле увитой красными розами беседки. Кремовые стены дома с покрашенными окнами как будто потягивались и зевали под золотым потоком предвечернего солнца. — Это беседка, — по-хозяйски объяснял Дэвид. — Построена из бамбука. А вся вилла выглядит так, словно к ней приложил руку Гоген. — Прекрасно. Как ты думаешь, тут в самом деле есть rossignols? — В самом деле — каждый вечер с тостом на ужин. — Comme çа, Monsieur, comme çа [42] , — в восторге пропела Бонни. — Ты только послушай, она уже заговорила по-французски! — Франция великолепна, просто великолепна. Правда, няня? — Я прожила тут двадцать лет, мистер Найт, но так и не научилась понимать здешних людей. Да и времени у меня не было, чтобы учить французский, ведь я жила в аристократических семьях. — Ну да, — многозначительно отозвался Дэвид. Что бы няня ни произносила, это звучало как искусно отработанная выдумка. — Там на кухне тоже аристократки, видимо, подарок от агента, — сказала Алабама. — Это три могущественные сестры. Возможно даже, три парки, кто знает? Сквозь густую листву доносилось бормотание Бонни, вдруг перешедшее в восторженный вопль. — Купаться! — кричала она. — Сейчас купаться! — Она бросила куклу в пруд с золотыми рыбками, — разволновалась няня. — Плохая Бонни! Так обойтись с маленькой Златовлаской. — Ее зовут «Commeça», — заявила Бонни. — Смотри, она купается. Куклу было едва видно под толщей стоячей зеленой воды. — Ах, мы будем очень счастливы вдали от всех несуразностей, которые почти одолели нас, однако не одолели, так как мы оказались умнее! Обняв жену за талию, Дэвид внес ее через огромное окно в их новый дом и поставил на плиточный пол. Алабама успела разглядеть расписной потолок. Среди гирлянд из вьюнков и роз резвились пастельные купидончики, раздутые так, словно у них была базедова болезнь или что-нибудь похуже. — Думаешь, нам в самом деле будет тут хорошо? — недоверчиво спросила Алабама. — Мы попали в рай, во всяком случае, ближе мы еще никогда не были, и это живописное доказательство моей правоты, — ответил Дэвид, проследив за взглядом жены. — Знаешь, когда я думаю о соловьях, то всегда вспоминаю «Декамерон». Дикси прятала книжку в верхнем ящике. Забавно, какие возникают ассоциации. — Да уж! Людям не дано переключаться с одного на другое, насколько я понимаю, не прихватив с собой что-нибудь из прежней жизни. — Только не нашу неугомонность — на сей раз. — Нам надо обзавестись автомобилем, чтобы ездить к морю. — Обязательно. Но завтра мы поедем на такси. Утро было солнечное и жаркое. Местный садовник делал вид, будто бережет их сон, лениво таща грабли по гравиевой дороге. Горничная накрыла завтрак на балконе. — Закажи нам такси, о дочь этой цветочной республики! Дэвид радовался как ребенок. Алабама, объятая утренней ленцой, думала, что совсем необязательно разводить такую бурную деятельность перед завтраком. — И еще, Алабама, до сих пор нам не приходилось иметь дело с таким мощным и уверенным в себе гением, какой проявится в будущих полотнах Дэвида Найта! Каждый день, поплавав в море, художник принимается за работу и творит до четырех часов, после чего в следующем купании освежает свое самодовольство. — А я буду упиваться здешним возбуждающим воздухом и толстеть на бананах и «Шабли», пока Дэвид Найт набирается ума. — Правильно. Место женщины там, где вино, — радостно подтвердил Дэвид. — Что надо уничтожить на земле, так это искусство. — Но, дорогой, ты ведь не будешь работать сутками? — Надеюсь. — Да, этот мир принадлежит мужчинам, — вздохнула Алабама, устраиваясь поудобнее на солнышке. — Ах какой тут воздух — сплошная нега и сладострастие… И началась ничем не омрачаемая жизнь на ароматном воздухе, которую держали на плавном ходу три женщины на кухне, пока лето медленно двигалось к великолепной кульминации. Под окнами салона пышно расцветали посаженные цветы, по ночам в сеть из сосновых верхушек ловились звезды. В саду деревья шептали: «Хлещи их, бедняжек». Им отвечали теплые черные тени: «Охо-хо». Из окон «Les Rossignols» был виден римский цирк во Фрежюсе, который, как полный бурдюк с вином, плыл совсем низко над землей в лучах луны. |