
Онлайн книга «Анжелина и холостяки»
— Мне нужен сыр, полфунта проволоне… — Готово, что еще? — …полфунта моцареллы буффала… — Готово, что еще? — Капикола, фунт, прошутто, полфунта… — Готово, что еще? — …оливки калабрийские, перчики фаршированные… мама сама делает? — Совершенно верно. Это все? — И большую буханку хлеба. Теперь все, спасибо, Донни. — Прошу. — Первый пакет, с сыром, завернутым в белую вощеную бумагу, оказался на прилавке еще прежде, чем Донни закончил говорить, а он уже упаковывал остальное. Анжелина махнула рукой мистеру Сакко, внимательно наблюдавшему из-за прилавка: — Привет, мистер Сакко. Старик смотрел пристально, но ласково, не так, как на остальных. — Привет, дорогая, как поживаешь? — проворчал он. За спиной Анжелины звякнул колокольчик, и, к ее удивлению, в лавку вошел Джерри Манчини. Завидев его, Анжелина невольно улыбнулась. Они с Джерри знакомы с незапамятных времен: вместе учились еще в школе Святой Терезы — до того, как ее закрыли и всех перевели в школу Святого Джо. Он был на год старше; из тех парней, которые вроде и не ухаживают за тобой, но вечно крутятся рядом, и с ними всегда весело. Темноволосый, кареглазый; отлично сложен, при этом никогда не занимался спортом. А еще Джерри никогда не заправлял рубашку в брюки, никогда толком не причесывался, но ему это ужасно шло и всегда сходило с рук, потому что учителя его тоже любили. Сам он, конечно, страшно гордился собой, — по крайней мере, в школе. Анжелина не могла припомнить, когда же они виделись в последний раз. Выглядел он отлично. Джерри, не замечая Анжелину, подошел к прилавку: — Привет, Донни. Донни, не прерывая работы, молча поднял голову в знак приветствия. — Привет, мистер Сак, — ухмыльнулся Джерри. Если бы взглядом можно было прикончить на месте, мистера Сакко уже арестовали бы за убийство. Джерри прекрасно понимал, что делает, и откровенно наслаждался презрением старика. Но тут он все же обернулся. — Господи, Анжелина! — Привет, Джерри. Он дружески обнял ее. — Привет, как ты? — Судя по искреннему сочувствию, прозвучавшему в голосе, он уже знал про Фрэнка. — Я… нормально. — Я только вчера узнал. Просто не верится. Ужасное горе. Ты как, держишься? — Я в порядке. Просто очень грустно. — Фрэнк, — сказал Джерри. — Он был из тех парней, на которых всегда смотришь снизу вверх, если ты понимаешь, о чем я. Анжелина кивнула. — И не только потому, что ты решила выйти за него. Анжелина улыбнулась и опустила голову. Джерри понял, что лучше оставить ее в покое, и деловито окликнул продавца: — Эй, Донни, помнишь тот билет? — Ну и что с ним? — Донни положил на прилавок очередной сверток. — Я угадал номер. — Повезло. Джерри ухватил с полки пакетик с чипсами, раскрыл и аппетитно захрустел. — Эй ты, везунчик, — рявкнул мистер Сакко, — будешь брать что-нибудь или так зашел, потрепаться? — О, разумеется, я кое-что куплю, мистер Сакко, — отозвался Джерри. — Но сначала обслужите миссис Д’Анжело. Анжелина уже укладывала свертки в корзинку. — Я уже все, твоя очередь. Джерри, не переставая чавкать, задумался на секунду. — Ладно, хм… фунт салями и буханку хлеба? Пожалуй, еще кока-колы. Мистер Сакко недовольно покачал головой, как будто Джерри попросил у него телефон дочери, и принялся нарезать мясо. — Это на завтрак, обед или ужин? — поинтересовалась Анжелина. — И то, и другое, и третье. Зависит от того, в какое время я буду есть. — Взрослый человек, а так и не научился готовить себе нормальную еду? — пожурила Анжелина. — Да ладно, — отмахнулся Джерри. — Готовить-то я умею. Просто не знаю, как сделать это съедобным. Мистер Сакко звонко шлепнул на бумагу последний ломтик салями, будто муху прихлопнул. Анжелина внезапно представила, как Джерри опускается в кресло перед мерцающим экраном телевизора. И сидит в полном одиночестве, смотрит дурацкое шоу и печально вгрызается в сухой сэндвич с салями, запивая его кока-колой. — Тебе нужно нанять женщину, чтобы готовила. — Анжелина сама удивилась собственным словам. — Думаешь? — Уверена. — Точно? — Абсолютно. Джерри просиял. — Не радуйся, — погрозила пальцем Анжелина. — Просто я готовлю еду на заказ, только и всего. Ты вполне мог бы приходить обедать у меня. — Анжелина-повариха, ты приглашаешь меня на обед? — И на завтрак. Я подаю еду дважды в день, но за деньги. Это коммерческое предложение. — Каждый день? — Джерри заинтересовался всерьез. — Каждый день, кроме субботы. Джерри облокотился на прилавок. Сам он, может, и не признался бы в этом, но Анжелина готова была поспорить, что он клюнул. — И во что это мне обойдется? Теперь оставалось только вытянуть рыбку. — Знаешь, приходи сегодня вечером, попробуй, и если тебе понравится еда, то я скажу, сколько это стоит. — Слыхали, мистер Сакко? — Джерри никак не мог оставить старика в покое. — Бесплатная дегустация, чертовски заманчиво… Мистер Сакко пробил чек для Анжелины и сунул его в пакет. Он сунул бы куда-нибудь и Джерри, найдись мешок побольше. — Ну как? — Послушай, если после всех этих лет ты наконец-то приглашаешь меня на обед, как я могу отказаться? Джерри победно посмотрел на Донни, который только выразительно закатил глаза, протягивая Анжелине сдачу. — Итак, увидимся в семь? — Она подхватила сумку с прилавка. — Это настоящее свидание, — вздохнул Джерри. — Пока, ребята. Выходя из магазина, Анжелина ощутила легкий укол вины, как будто флиртовала с другим мужчиной за спиной у мужа. Джерри, видимо, почувствовал ее настроение и проводил к выходу, почтительно придержав дверь. На прощанье он по-дружески коснулся ее плеча и сказал: — Я правда очень рад, что встретил тебя сегодня, Анжелина. И я искренне сочувствую твоему горю. — Спасибо, Джерри. Увидимся. Она немножко нервно дернула дверь, но, пройдя полквартала, успокоилась. Только что она впервые приняла самостоятельное деловое решение. |