
Онлайн книга «Как общаться с вдовцом»
В этом есть свои положительные стороны: теперь он меня всегда обнимает. Наверно, чтобы он начал меня любить, у него должны были отказать мозги. Когда я не в себе или под мухой, мне кажется, что это честная сделка, но ведь не я гордо разгуливаю по лужайке у него перед домом в шортах с расстегнутой ширинкой. Он отстраняется, не убирая рук с моих плеч. Интересно, сколько, по его мнению, мне сегодня лет? — А где Хейли? — спрашивает он. Вопрос отпадает сам собой. Я отворачиваюсь, чтобы он не увидел, как мое лицо мгновенно исказила жгучая боль. В мире, где он проснулся сегодня утром, он любит меня, а Хейли еще жива. Мне кажется, будто я стою на улице под дождем, заглядываю в окно и мечтаю оказаться внутри, чтобы отогреть свое продрогшеее до последней косточки тело у очага его сумасшествия. — Она скоро придет, — отвечаю я. — Привет, папочка, — мгновенно вмешивается Клэр, подходит и обнимает его. — Привет, милая, а ты что здесь делаешь? — Приехала повидать Дебби, — поясняет Клэр. — Ты же знаешь, она скоро выходит замуж. Его лицо выражает недоумение, отец хмурится. Его лоб бороздят глубокие морщины: он пытается что-то вспомнить, но воспоминание теряется в хаосе мыслей, бушующих в его голове. — Мазл тов [18] , — произносит он, печально глядя себе под ноги. — Ему и правда надо пойти принять душ, — вмешивается Руди. Отец качает головой. — Кто это? — интересуется он, оценивающе глядя на Расса, который робко стоит в сторонке. — Это Расс, — поясняю я. — Помнишь Расса, сына Хейли? — Ну конечно, помню, — отвечает отец, подходит к Рассу и обнимает его. На изумленном лице Расса отражается борьба чувств, словно он не знает, остаться ему или сбежать: отец крепко стиснул его в потных объятьях, но парень сохраняет хладнокровие и даже похлопывает отца кулаком по спине — в духе трущоб. — Привет, доктор Паркер. Отец отступает на шаг и оглядывает Расса с головы до ног. — Ты уже совсем взрослый. Расс, ты играешь в бейсбол? — Иногда. Отец бросает ему мяч. — Будешь питчером. Расс ухмыляется и поднимает с земли рукавицу. — Бейте, — говорит он. — Мне кажется, это не лучшая мысль, — протестует Руди. — Верно подмечено, Руди, — весело соглашается отец и бежит за стоящей у стены бейсбольной битой. — Доктор Паркер, пора одеваться к обеду. А вы еще даже не приняли душ. — Отвали, Руди, — произносит отец, закручивая биту и приседая, как бэттер. — Да, Руди, — повторяет Клэр, ухмыляясь. — Отвали. Отец смотрит на нее. — Не могла бы ты считать болы и страйки? Клэр подходит к нему, целует его в плечо. — Я просто создана для этого. Мать на своем кухонном посту: она сидит на высоком табурете у стола посередине кухни, около нее полупустая бутылка красного вина — очень надеюсь, что первая. Она обсуждает с Дебби различные свадебные тонкости, время от времени что-то в приказном тоне рявкая Порции, служанке, которая хлопочет над лондонским жарким. Разделочный стол накрыт, словно для фотографии в «Бон аппети»: великолепные салаты, как на картинке, гарниры, заливная курица по-корнуэльски, панированная телятина и лондонское жаркое, которое Порция пытается впихнуть в серебряное сервировочное блюдо. Может, мои родители и ведут себя, словно в детстве потерялись в Гринвиче и выросли в семье белых англосаксов-протестантов, но когда речь идет о приготовлении пищи, мы снова становимся избранным народом. — Дуглас, — произносит мать, ставя бокал с вином на мраморную столешницу. — Дорогой. Она наклоняется и целует воздух где-то рядом с моим лицом, стараясь не смазать многочисленные слои помады, покрывающей ее губы, словно краска-герметик. — Привет, Пух, — говорю я, целуя Дебби в щеку. Она, как всегда, безупречно выглядит: к обеду надела короткую черную юбку и бирюзовый свитер и уложила волосы в высокую прическу. Дебби чертовски красива, как точеная статуэтка, но лучше бы она иногда ходила с распущенными волосами и выглядела не столь безупречно, не так, будто забыла выдохнуть и вот-вот на что-то обидится. — Ты пришел, — сказала она. — А с чего ты взяла, что я не приду? — Потому что ты меня ненавидишь. — Ненависть — слишком громкое слово. Она ухмыляется. — Иди к черту. — Не выражайся, Дебора, — строго произносит мать. — Ради всего святого, ты выходишь замуж. Постарайся хотя бы разговаривать как леди. — Какая ты тощая, — говорю я. Дебби всегда была худой, почти анорексичной, и мать ее в этом радостно поддерживала. — Нужно влезть в платье. — Она выглядит великолепно! — резко прерывает меня мать. — Ради бога, Порция, украсить грудинку не значит погрести ее заживо. Мать поворачивается ко мне: — Как дела, Дуглас? — Все так же. — Я не смогла до тебя дозвониться и очень волновалась. — Я в порядке. Она смотрит на меня поверх бокала, и в ее взгляде явственно читается: «Тебе меня не одурачить». Всякий раз, как я думаю о матери, я представляю ее большие проницательные глаза, глядящие на меня поверх бокала с вином, словно они существуют отдельно от тела. — Ты привез Расселла? — Он во дворе играет с папой в бейсбол. Она кивает и отворачивается. — Как папа? — интересуюсь я. Мать мрачнеет и машет рукой. — Каждый день приключение. Он снова открыл для себя секс. — Мама! — Теперь ему все время хочется. Странно, что я вообще могу ходить. — Черт возьми! — Не выражайся, — рассеянно произносит мать, дважды щелкнув пальцами. — На днях отец полчаса гонялся за мной по всему дому, пока Руди не сумел его усмирить. — Как Руди это удается? — спрашиваю я. — На это ушло еще две недели. — Мать подлила себе вина, хотя ее бокал был наполовину полон. Она вздыхает — глубоко, театрально, как в фильме, получившем «Оскара». — Я очень люблю Стэна. Но он меня просто замучил. — Кстати сказать, — произносит Дебби, поворачиваясь ко мне. — Я вот что подумала. Ты не хотел бы сам выдать меня замуж? — Мы пытались много лет, Пух. Никто тебя не брал. — Я серьезно, — настаивает она. |