
Онлайн книга «Список на ликвидацию»
Что мне было сказать — что я не собиралась заниматься сексом с Синриком? Что он был одержим самым сильным и злобным вампиром из всех существующих — Марми Нуар? Это была бы правда, но объяснение это уже звучало затерто — слишком часто мне приходилось его повторять. — Ему семнадцать, возраст вполне законный, и он сейчас в Сент-Луисе, поскольку он единственный найденный нами самец синего тигра. Он значится в ликвидационном списке у «Арле»… у плохих вампиров. И тут я поняла, что это уже не так. Этан ведь тоже синий и вполне взрослый. Могу ли я отослать Синрика домой в Вегас? А если могу, следует ли так поступить? Он уже синий тигр моего зова, но Алекс — красный моего зова, и живет в другом штате. Конечно, «Арлекин» может его убить, просто чтобы насолить мне. — Так что ты защищаешь Синрика от опасностей, — сказал Бернардо. — Стараюсь. — Трахаясь с ним? — Спасибо на добром слове, Бернардо! — буркнула я. Он усмехнулся мне и выехал на главную улицу. Я продолжала сердито на него смотреть, разворачивая бургер. Очень мне не хотелось пытаться его съесть, пока мы вели этот разговор, но надо что-то в себя запихнуть до того, как мы приедем к Эдуарду и Олафу. Вот видеть Олафа на пустой желудок мне определенно не улыбалось. Нужна будет вся сила, которую я смогу собрать. Я попыталась решить, не разозлиться ли на него всерьез, и если да, то почему? Потому что я чувствую себя виноватой перед Синриком, и это заставляет меня огрызаться, когда речь идет о нем. Бургер я съела, не почувствовав вкуса, и подумала уже в который раз, что же, черт побери, делать с Синриком? — И это все? — удивился Бернардо. — Больше ничего не скажешь? Раньше тебя легче было завести. Я глотнула колы и прожевала ломтик картошки. — Ты что, хочешь поругаться? Он улыбнулся: — Ну, не всерьез. Просто забавно тебя поддразнивать. Я ела жареную картошку, зная, что это сплошной жир с солью — наверное, потому она такая и вкусная. Почему столько есть вредных вещей таких вкусных? Он глянул на меня, потом опять на дорогу: — Либо тебе всерьез нравится этот мальчик, либо он тебя по-настоящему достает. Я вздохнула, поедая жареную вкусность и пытаясь не горбиться на пассажирском сиденье. Очень мне не хотелось вести этот разговор с Бернардо, но он впервые встретил Синрика тогда же, когда и я. — Ты же одновременно со мной его увидел, Бернардо. Он был девственник, потому что белый клан подобен всем прочим кланам: главное — чистота крови, а их королева Бибиана любит, чтобы мужчины у нее были моногамны. — Потому что мужа своего она заставляет быть Моногамным с большой буквы и не может требовать от главного вампира Вегаса того, к чему не принуждает своих тигров. — Ага, — ответила я. — И еще: бывает, что молодой оборотень при первом оргазме не может удержаться от превращения и съедает партнера. — А у синего мальчика как насчет самоконтроля? — спросил он. Я пожала плечами, подчеркнуто на него не глядя. — Нормально. И не надо его так называть, у него есть имя. — Синрик — для семнадцатилетнего мальчишки вроде как не настоящее имя, — сказал Бернардо. — Он себя называет сокращенным. — Рик? Я покачала головой. — Других сокращений нет, — сказал Бернардо. — Есть. Он стал вливаться в поток. Очевидно, скоро мы доедем до съезда с дороги. Я не особенно обращала внимание на то, где мы, и город не очень хорошо знала. — Так как он себя зовет? Я что-то промямлила в ответ. — Как? — Ладно, Син. Он любит, когда его называют Син [5] . Бернардо расхохотался, запрокинув голову и широко разинув рот. — Ага, ага. Смейся, смейся. Смехунчик. Отсмеявшись, он сказал: — Анита, это слишком хорошо. Слишком просто. — Я пыталась его отговорить, но его кузена Родрика называют Риком, и он считает, что имя занято. Он засмеялся этим чисто мужским смехом. — Син. Ты трахаешь семнадцатилетнего мальчишку по имени Син. Ну и ну. Когда мы с тобой познакомились, ты была как королева-девственница. Такая недотрога, и вот — смотри ты… — Слушай, заткнись. И без того тошно. Он посмотрел на меня, пережидая поток машин, чтобы выехать. — С чего бы это? Ну, молодой он, так что? — Ты сам сказал, он был шестнадцатилетний. Я его девственности лишила, Бернардо. — Ты была подчинена воле Темной Мамаши, и Синрик тоже. — И еще примерно четыре тигра-оборотня. Не должен первый раз происходить в наведенной вампиром оргии. Но так вышло. — Не твоя вина, Анита. Я был в Вегасе. Тебе повезло, что осталась живая. И тиграм тоже. Я пожал плечами и остаток еды сложила в пакет. Желудок сводило узлом, и еда казалась не совсем уместной. — Ну, на этот раз им выжить не удается. — И не твоя вина, что Темная Мамаша пустила вампиров по следам тигров. — Может быть. — Слушай, засунь эти католические комплексы вины подальше куда-нибудь. — В смысле? — В смысле делай то, что надо делать, и старайся получать от этого удовольствие. Как все мы. — Ты же сам стал меня подначивать насчет Синрика. — Я думал, ты меня пошлешь ко всем чертям, как обычно. Не думал, что ты позволяешь себе по этому поводу переживать. Если бы знал, что так, не стал бы поднимать тему. — Что ж, спасибо. Я отвернулась к окну, глядя на узкие улицы, по которым мы сейчас петляли. — А чего ты так переживаешь? — Ему семнадцать. — Значит, восемнадцать будет в следующем году. — Он еще школьник, Бернардо. Жан-Клод — его опекун по закону и обязан был определить его в школу. Он, блин, приходит домой и уроки делает, а потом залезает в кровать за сексом. Мне это чертовски дико. Он замолчал, пробираясь по все более узким улочкам. — Ты даже не спросила, куда мы едем. — К Эдуарду. — Да, но мы не в полицейский участок едем, и ты даже не спросила почему. — Он покосился на меня. — Тебе же всегда надо быть в курсе всего, что делается. Почему ты не спрашиваешь? Я подумала над вопросом и ответила: — Не знаю. Такое ощущение, что это не важно. В смысле, я полагаюсь на тебя, полагаюсь на Эдуарда, даже на Олафа полагаюсь — в смысле работы. Я в смысле себя на него не полагаюсь. |