
Онлайн книга «Список на ликвидацию»
— И не надо. — О'кей. Мы едем на место нового преступления, или что? — Ты спрашиваешь, но так, будто тебе все равно, будто это совершенно не имеет значения. А для тебя все имеет значение, Анита — это одна из твоих и восхищающих, и раздражающих черт. Он улыбнулся, но я не чувствовала потребности улыбнуться в ответ. — У меня что-то вроде тоски по дому. Надоело мне гоняться за преступниками. Эдуард говорил тебе о своей догадке — что Марми Нуар убивает тигров, чтобы выманить меня из Сент-Луиса, подальше от всех моих близких? Последний из ее охранников мне говорил, что я ей нужна живая. Это уже дважды нас спасало. Моя смерть ей не нужна. — Он что-то про это говорил. Она действительно может овладеть твоим телом? — Она думает, что да. — А ты что думаешь? — Думаю, что это возможно. — Меня бы это напугало до чертиков. — Можешь мне поверить, Бернардо, я именно так и напугана. — Это незаметно. Заметно, что ты чем-то отвлечена. — Может, я просто не умею быть испуганной. А может, это отвлечение такое. — Что бы это ни было, а тебе надо включить голову в игру, Анита. Ты нам нужна. Нужна Эдуарду, и уж точно тебе понадобится голова, когда встретишься с Олафом. — Он все еще хочет, чтобы я была его подружкой по серийным убийствам? — Он все еще считает, что ты и есть его подружка по серийным убийствам. — Класс. — Ты не спросила, едем ли мы на место нового преступления. Я на него взглянула, наконец-то заинтересовавшись: — Они никогда не убивали в одном городе дважды. — Не убивали. Я мрачно скривилась: — Кончай дурака валять, Бернардо. Скажи, куда мы едем, и к чему такая таинственность. — Эдуард позвонил Жан-Клоду. Я сама почувствовала, какая у меня стала изумленная физиономия: — Зачем? — Он придумал способ, как тебе получить телохранителей, и думает, что так нам будет проще найти этих гадов. То, что Эдуард так горячо одобрил совместную работу с охранниками Жан-Клода, было для меня самой высокой оценкой, которую только можно себе представить. Я знала, что они высококлассные профессионалы, но что Эдуард в этом со мной согласен — это и приятно, и интересно. — Так что мы едем к ним, — сказала я. — Ага, но сперва скажешь «здрасьте» Олафу. — Зачем? — Потому что Олаф считает, будто состоит с тобой в отношениях, и если вы увидитесь до работы и наедине, он может эту иллюзию сохранить. Эдуард опасается того, что может сделать Олаф, если поймет, что ты не будешь его подружкой по серийным убийствам. — Я с этим серийным убийцей наедине видеться не буду. — Мы с Эдуардом там будем. Он нашел пустое место и профессионально выполнил параллельную парковку — плавно, без задержек. — Ты живешь в городе, — сказала я. Он заглушил мотор. — А что? Умею параллельно парковаться? Я кивнула: — В городе чаще всего другого варианта не бывает. Или ты вырос там, где только так и можно было. — Не надо меня вычислять, Анита. — Извини. Может, я просто поражена твоим умением? Он задумался на минуту, потом пожал плечами. — Тогда просто скажи: «Высокий класс» или что-то в этом роде. Не строй гипотез. Я кивнула: — Ладно: высокий класс параллельной парковки. У меня она очень хреново получается. — Сельская девушка? — Почти всю жизнь. — Я тебе почти всю свою биографию рассказал в первый раз, когда мы увиделись. Никогда никому столько не рассказывал, рассчитывал тебя смягчить — но тебя никогда ничего не смягчает. — Я тебе процитирую Ракель Уэлч [6] : «Не бывает каменных женщин, бывают ватные мужчины». — Вранье, — ответил он. — В нормальном мире это чертовски верно. Он вдруг улыбнулся — ослепительно белой улыбкой на смуглом лице. — С каких это пор хоть кто-то из нас живет в нормальном мире? Я не могла не засмеяться в ответ, пожала плечами: — Да ни с каких. Мы выбрались из машины, чтобы я повидалась с Олафом и оставила его в убеждении, что у него есть какой-то шанс еще залезть мне в штаны — иногда приходится врать, потому что об альтернативе даже думать страшно. Мы все — Эдуард, Бернардо и я — очень боялись того, что сделает Олаф, если окончательно потеряет надежду на секс со мной. Наверное, все мы знали, что, если он утратит надежду на мое добровольное согласие, попробует что-нибудь менее добровольное. В это «что-нибудь» включались цепи и пытка. Когда-нибудь мне придется убить Олафа, но дай бог, чтобы не сегодня. Дай бог. Глава 27
Это был старый викторианский дом, поделенный на квартиры. Та, в которую завел меня Бернардо, была пуста — совершенно голые светлые стены, на которых еще держался резкий запах свежей краски. Бернардо вошел первым, закрывая мне обзор широкими плечами. Сперва появился Эдуард, суровый и мрачный, потом они оба отошли в сторону, и я увидела Олафа. Он стоял у дальней стены, сбоку от эркера, и смотрел на улицу — или что-то там высматривал. Под десятифутовым потолком он казался ниже, чем на самом деле, но в нем без пары дюймов семь футов. Самый высокий из всех, кого я лично знаю. Но у него в отличие от большинства высоких людей был некоторый объем. Его трудно было разглядеть за черными джинсами и черной кожаной курткой, но я знала, что под этой одеждой — мышцы. Голова, как обычно, голая и гладкая. Так как ему приходилось бриться дважды в день, чтобы быть чисто выбритым, я всегда гадала, бреет ли он голову, но никогда не спрашивала. Когда он смотрел на меня, это переставало быть важным. Он обернулся, и меня поразили две вещи. Во-первых, на нем была белая футболка, хотя до сих пор я его видела только в черном. Во-вторых, у него были вандейковская бородка и усы. Цвет у них был такой же, как у бровей, выгнутых изящной дугой над глубоко посаженными глазами. Его истинная сущность всегда выглядывала из этих глаз — для меня по крайней мере. Я знала, что другие женщины ее не видят, но от меня он никогда глаз не прятал. Когда мы увиделись впервые — чтобы я его испугалась, а потом, мне кажется, он был рад, как и Эдуард, что есть кто-то, от кого можно не прятаться. Я знала, кто он такой, но не удирала с воплями ужаса. Может быть, единственная женщина, которая знает о нем правду и при этом как-то поддерживает «нормальные» отношения. Возможно, отчасти это его ко мне и привлекает — то, что я знаю. |