
Онлайн книга «Хрустальное озеро»
— Наконец-то я сумел оторвать тебя от этого светского хлыща, — сказал он. — Он кто угодно, только не светский хлыщ, — ответила Кит. — Серьезно? Вид у него такой, словно он сошел со страниц журнала мод. Лощеный тип, годами водивший дам на танцы… — Нет, он годами счищал ржавчину с машин, регулировал двигатели и продавал тракторы. — Откуда ты знаешь? — Это мой лох-гласский сосед. — О боже, складывается впечатление, что половина Дублина родом из этого захолустья. И Клио тоже… Надо отдать вашему Лох-Глассу должное: там рождаются красивые девушки. — Объятия Кевина стали немного крепче. Кит хотела отстраниться, но увидела, что на нее смотрит Стиви Салливан, танцевавший с Фрэнки, и передумала. — Будешь распускать руки, получишь коленом в пах, — очаровательно улыбаясь, прошептала она. — Что? — испугался Кевин. — Не сможешь ходить неделю, — не меняя выражения лица, предупредила она. Стиви следил за ними с интересом, хотя не имел представления, о чем идет речь. Оказывается, обольщать мужчин не так уж трудно, решила она. Танцы закончились около полуночи. В это время закрывались все дублинские танцплощадки: подобные развлечения в воскресенье считались греховными. Прозвучал национальный гимн, и все пошли за своими пальто. Кевин О’Коннор и его друг, непутевый Мэтью, предложили желающим поехать к ним выпить пива или кофе. И послушать пластинки. При этом Мэтью умудрился произнести слова «послушать пластинки» так скабрезно, что никто не сомневался, о чем идет речь. — Я провожу тебя до общежития, — предложил Стиви. — Вообще-то я живу не в общежитии, а в однокомнатной квартире, — ответила Кит. — Жаль, не знал. А то попросил бы разрешения приклонить усталую голову, — улыбнулся Салливан. — Никаких усталых голов, кроме моей собственной. — Кит расслабилась. Все шло как по нотам. — А если попробую переубедить тебя? — И не думай. Тебе следовало забронировать номер в гостинице. — Какая там гостиница? Я возвращаюсь на свое ранчо. — Как, ночью? — Владельцам собственного дела отдыхать некогда. — Но ведь завтра воскресенье. — Именно в этот день я встречаюсь с фермерами, приехавшими на мессу, и рассказываю им о новой сельскохозяйственной технике. — Значит, ты действительно решил добиться успеха? — Да. Если вспомнить, какое мне досталось наследство… — В его голосе прозвучала горечь. — Наверное, мать очень гордится тобой. — Ты же ее знаешь. Она уверена, что гордиться нечем. О боже, ты мне напомнила… Подожди минутку, ладно? Я должен позвонить. — Они стояли у дверей гостиницы. Стиви порылся в карманах, нашел мелочь и сказал: — Я совсем забыл, что мать уехала к сестре и оставила на мое попечение этого хулигана Майкла. — Как ты можешь заботиться о нем отсюда? — Хороший вопрос. Я предупредил Майкла, что позвоню около полуночи и надеру задницу, если его не будет дома. Кит засмеялась. Конечно, на брата он сослался для отвода глаз, но было приятно думать, что у Стиви Салливана полно номеров телефонов, которые можно набрать даже посреди ночи. Она следила за расходившимися любителями танцев и радовалась, что одержала победу. Сумела отвлечь Стиви от этой куколки Анны. Теперь Анна побежит за утешением к Эммету. Все идет по плану. Стиви вернулся, но выражение лица его было странным. — Давай присядем. — Он показал на кресла. — Может быть, все-таки пойдем? Они уже закрывают… — Это не займет много времени. — Майкла нет? — Кит поняла: что-то случилось. — Он дома, но… — Что? — Он сказал, что произошел несчастный случай. Твой отец ранен. — Это все новая машина! Они не справились с ней и разбились, да? — Ничего подобного. Взломщик Майкл сказал, твой отец поправится. Он в больнице, где пробудет день-другой. Но мнение безалаберного Майкла Салливана для Кит ничего не значило. У нее закружилась голова; побледнев, она чуть не упала в обморок Отец, несчастный случай, взломщик… что все это значит? — Послушай, все будет в порядке. — Стиви все понимал без слов. — После Майкла я поговорил по коммутатору с Моной Фиц. Это был какой-то полоумный. Его поймали. Он напал на твоего отца, но тот поправится… — Наверно, это тот же бандит, который напал на твою мать. — Да, наверное. — Когда я думаю о бедном папе, мне становится плохо, — пролепетала Кит. — Ладно. Сейчас мы поедем к тебе, ты оденешься потеплее, а потом я отвезу тебя к нему. — Серьезно? — Кит с надеждой посмотрела ему в глаза. С флиртом было покончено. Стиви обнял ее за плечи и повел к машине. — Не будем задерживаться. Поеду в чем есть, — сказала она. — Нет, не поедешь. В больнице перепугаются насмерть, если увидят тебя в таком наряде. — Конечно, он был прав. — Да и я не смогу проехать столько миль, не прикасаясь к тебе. Это выше человеческих сил. — Тогда я переоденусь, — еле слышно ответила Кит. Стиви тут же пожалел о своих словах. Кит переживала из-за отца, а он сморозил глупость. — Извини, Кит, — просто сказал он. — Иногда я веду себя как последняя свинья. — Это неважно. Они говорили как друзья. Настоящие друзья, хорошо знающие друг друга. Пока Кит переодевалась, Стиви сидел в машине. Кит повесила в шкаф платье, совершившее множество чудес, и увидела в зеркале свое бледное лицо. После случившегося с отцом все казалось неважным. Что же все-таки произошло? Какое счастье, что Стиви позвонил домой. Она и не догадывалась, что такой человек способен искренне заботиться о младшем брате. За сегодняшний вечер она узнала о Стиви очень много. Мимо мелькали городки, поля, леса, перекрестки и сельские дома. Но все это казалось Кит нереальным. — Попробуй уснуть, — предложил Стиви. — Там есть плед. Можешь подложить его под голову. На Кит были черный свитер под горло и красночерная юбка. Она взяла с собой жакет и теплый шерстяной шарф, но не надела их. В комфортной машине было очень тепло. — Что еще сказала Мона Фиц? — спросила она. — Ничего. Я не стал ее задерживать. Решил, что лучше привезти тебя в больницу. — Да, так лучше, — еле слышно ответила она. — Тебе сразу станет легче, — сказал Стиви. — Знаю. — Такого не должно быть. Кит посмотрела на Стиви. При лунном свете его лицо казалось особенно красивым. |