
Онлайн книга «Голиаф»
— Он мне рассказывал. — Ученая леди, сидящая сейчас за столом, щелкнула пальцами, подзывая к себе от кровати Таццу. — Если за коленной чашечкой порваны связки, то дни карабканья по тросам для вас, скорее всего, сочтены. Дэрин отвела взгляд, чувствуя, как в глазах предательски защипало. Не оттого, что по тросам ей больше не взлетать (ведь офицеры узнают, что она девчонка). А просто горько сознавать, что матушка с тетушками были в конечном итоге правы: девицы в воздухоплаватели не годятся. Неужели оно и вправду так? — Доктор Баск, мэм, точно еще ничего не сказал. — Верно, не сказал. Но бывает так, что с несчастьем приходит возможность. — Не понял, мэм? Доктор Барлоу снова встала и изящной походкой прошлась вдоль каюты, скользя пальцем в белой перчатке по стенной панели. — За истекшие пару месяцев, мистер Шарп, вы проявили себя с весьма полезной стороны. Вы стойки и находчивы в сложных ситуациях, причем ваши импровизации оборачиваются на пользу. Вам даже свойственна, если не считать злопыханий ввиду дурного самочувствия, определенная дипломатичность. — Ну, да, наверное. — А позвольте вас спросить, мистер Шарп: вам никогда не приходило в голову послужить Британской империи в качестве более видном, чем беготня по палубам с завязыванием всех этих узлов? Дэрин страдальчески закатила глаза: — Это не просто завязывание узлов, мэм. — Будучи личным свидетелем ваших талантов, не могу с вами не согласиться, — кивнула ученая леди с улыбкой. — Но приняв мое предложение, вы вскоре осознаете, что распутывание узлов — в переносном, разумеется, смысле — дело куда более престижное и полезное. И воздается за него не в пример солидней. — Ваше предложение, мэм? — А я недостаточно четко изъясняюсь? — вскинула брови ученая леди. — Я предлагаю вам должность, мистер Шарп. За пределами воздушной службы. Хотя, уверяю вас, определенное количество воздушных перемещений тоже будет в нее входить. — Должность, мистер Шарп, — выдал ее лори, а Бовриль присвистнул. Дэрин прилегла обратно на подушки. Совершенно неожиданно пчелиный рой за коленной чашечкой удвоил свою активность. — Но что это, смею спросить, за должность? Вы ведь, э-э… главный смотритель Лондонского зоосада, не так ли? — Х-ха, зоосада! — надменно пискнул зверок доктора Барлоу. — Такова официальная версия, мистер Шарп. Но у вас что, и правда сложилось впечатление, что наша миссия в Стамбуле была зоологического характера? — Э-э… я бы сказал, что нет, мэм. — А ведь она, Дэрин, понятия не имела, какая у доктора Барлоу настоящая должность (хотя понятно, что начальственная: вон каким приказным тоном над всеми распоряжается, да и держится соответственно). Понятно, что она внучка знаменитого фабрикатора, к тому же смогла реквизировать под свои нужды «Левиафан» посреди всех этих чертовых военных действий. — Вы, мэм, извините, работаете на кого-то конкретно? Скажем, Адмиралтейство? — На этих недоумков? Да уж нет. Зоологическое Общество Лондона, мистер Шарп, организация не правительственная. Это, говоря по сути, научно-благотворительное учреждение. — Доктор Барлоу, снова присев, поглаживала голову Тацце. — Но зоология — становой хребет нашей империи, а потому многие члены нашего Общества занимают весьма высокие посты. Вместе мы сила, с которой приходится считаться. — Да, я это уже заметил. — Ученая леди фактически заправляла кораблем, по крайней мере, пока на борту не появился мистер Тесла со своими россказнями о сверхоружии. — Но какая должность в Обществе может быть для меня? Ведь я-то не ученый. — Пусть так, но вы способны быстро обучаться. И бывает такое, когда в силу своей научной работы я оказываюсь в ситуациях, как любит говаривать мистер Ригби, на редкость оживленных. И вот тогда, — доктор Барлоу улыбнулась, — мне особенно бывает полезен изобретательный личный ассистент, такой, как вы. — Вот как? — спросила Дэрин с прищуркой. — И насколько же, интересно, личный, мэм? — Вы едва ли будете у меня мальчиком на побегушках, мистер Шарп. — Она окинула взглядом каюту. — Более того, в ближайшее время как бы он вам самому не понадобился. Дэрин утомленно повела глазами. А кто сказал, что в комнате бывает идеальный порядок, когда тебе даже не разрешают вставать? Хотя предложенная должность обещала шанс избежать тюрьмы или, еще хуже, быть высланной обратно в Глазго, в юбки с рюшечками. — Да я, в общем-то, не против, мэм. Только… Доктор Барлоу приподняла бровь: — У вас есть какие-то опасения? — Да нет. Только вы можете после… Понимаете, есть нечто такое, чего вы обо мне не знаете. — Ну, так скажите, мистер Шарп. — Скажите, — потребовал ее лори, — мистер Шарп! Дэрин устало прикрыла глаза: а ну их всех… — Вообще-то я девушка. Когда она открыла их снова, ученая леди смотрела на нее все так же пристально, но нисколько не сменив выражения. — А ведь и правда, — произнесла она. У Дэрин удивилась: — Так вы, это… что, знали? — Я? Понятия не имела. Просто у меня заведено никогда не показывать своего удивления. — Доктор Барлоу, вздохнув, посмотрела за окно. — Особенно в подобных случаях. Как вы сказали — девушка? Вы точно в этом уверены? — Да уж куда точнее, — пожала плечами Дэрин. — С головы до пят. — Н-да. Надо сказать, весьма оригинально. И несколько неожиданно. — Мистер Шарп, — с видом маленького сноба снова сказал лори у нее на плече. За замешательством ученой леди Дэрин наблюдала не без некоторого злорадства. Было даже как-то приятно выложить секрет перед эдакой всезнайкой. Во всяком случае, будет не столь ужасно видеть изумленные лица экипажа. Что скажут офицеры теперь, когда она стала протеже ученой леди? — И для чего именно вам был нужен этот обман? — Чтобы летать, мэм. Ради тех же узлов. Ученая леди саркастически хмыкнула: — Что ж, в этой уловке есть определенный шарм, мистер — вернее, мисс — Шарп. Она может оказаться нам полезна. Обществу иногда приходится прибегать к искусству маскировки. Но очень важно то, чтобы никто и никогда не разгадал эту вашу мистификацию. — Боюсь, мэм, с этим у нас промах, — кашлянув, сказала Дэрин. — Вначале ее раскусил граф Фольгер, затем, в Стамбуле, та девушка по имени Лилит. Потом, с недавних пор, Алек. Да, и еще генерал Вилья со своим доктором, и, наконец, эта гнида-репортер Эдди Малоне. Теперь ученая леди не скрывала изумления: — Вы уверены, юная мисс, что этим список лиц исчерпывается? Или я на всем корабле замыкаю их число, будучи последней, кто обо всем узнал? |