
Онлайн книга «Рука, что впервые держала мою»
— Это не его, — раздается за ее спиной голос. Лекси не оборачивается. — Знаю, — отвечает она. Слышно, как Роберт тяжело садится на стул, накладывает в тарелку картошку. Лекси подходит к следующей картине — этюду Дали. — Привет! — кричит Тео и несется к Роберту по ковру, сам не свой от радости: пришел новый человек. Лекси слышит, как Роберт бормочет: «Привет! Что у тебя там?» — Привет! — опять кричит Тео. — Я читала одну из ваших книг, — говорит Лекси. — Правда? — Роберт старается отвечать непринужденно, и все же в голосе слышна неуверенность. — Какую? — О Пикассо. — А-а. — Хорошая книга. — Спасибо. — Хотя к Доре Маар [29] вы, пожалуй, слишком суровы. — Вы так думаете? Лекси оборачивается, смотрит на него. На нем другой пиджак, белая рубашка с расстегнутым воротом. — Да. Вы изобразили ее прихлебательницей, а между тем она по-своему талантливая художница. Роберт Лоу поднимает бровь: — Вы видели ее работы? — Нет, — признается Лекси. — Мое суждение ни на чем не основано. Она садится за стол напротив Роберта. Те о забирается к ней на колени, в каждом кулаке по шишке. — Осторожно, — говорит он Роберту. — Горячо. Роберт улыбается ему: — Спасибо. Обещаю есть осторожно. — Куда же Фитцджеральд запропастился? — недоумевает Лекси. — Горячо, горячо, — снова предупреждает Тео. Роберт пожимает плечами, разводит руками: — В самом деле, куда? — Там, в сарае, его студия? Роберт кивает: — Может, он там, а может, где-нибудь в лесу, стреляет фазанов. Или в деревне, в пабе, волочится за юбками. Или охотится на лисиц. Или укатил в Дублин. Кто его знает. У Фитцджеральда свое расписание. — Горячо! — восклицает Тео, а Роберт кивает и для вида дует на суп. Лекси комкает салфетку. — Может, я просто пойду, постучусь и скажу… — До него не достучаться. Даже если он у себя. Лекси смотрит на Роберта. По лицу его невозможно угадать, правду ли он говорит. — А вдруг он не знает, что пора обедать? — Поверьте, знает. Просто решил не приходить. Мы в его власти. Ждем, когда он соизволит прийти. — Вот как? — Лекси достает из вазы с фруктами яблоко. — Очень даже… в духе прошлого века. — Прошлого века? — Да. Мы с вами как девицы на выданье перед смотринами. Роберт фыркает в миску с супом: — Я не чувствую себя девицей на выданье. Лекси смеется. — Да уж, нечего сказать, девица! Роберт отодвигает тарелку, положив на нее вилку и нож: — Спасибо. — Он долго смотрит на вазу с фруктами. Берет яблоко и кладет обратно; повертев в руке сливу, тоже откладывает и наконец выбирает грушу. — Вы замужем за военным корреспондентом? — спрашивает он, разрезая грушу вдоль. — Груша! — кричит в восторге Тео. — Груша! Лекси с хрустом отламывает от яблока черенок. — Не замужем. — Ну ладно. Я просто хотел сказать, что вы… — Роберт взмахивает в воздухе ножом и ждет, что Лекси закончит фразу. Но Лекси не спешит на выручку. — Что я? — Что вы с ним. Вместе. Что вы семья. Пара. Любовники. Союз. Как вам угодно. — Он протягивает Тео ломтик груши. — Гм. — Лекси кусает яблоко. — Откуда вы знаете? — Что знаю? — Про Феликса. И про меня. — Что за навязчивый вопрос! — В самом деле? — Я видел вас вместе на презентации книги. Год или два назад. Вы были тогда беременны. — Правда? А что за книга? — Биография Гитлера. Лекси задумывается. — Не припомню, чтобы мы были знакомы. — Мы и не знакомились. — Роберт улыбается. — Телевизионщики сторонятся пишущей братии. Лекси выходит из себя: — Я не телевизионщица. — Вы жена одного из них. — Нет, не жена. — Жена, подруга. Не надо цепляться к словам. — Он отрезает еще ломтик груши для Тео. — Впрочем, мы и до этого встречались. Лекси вскидывает взгляд: — Когда? — Давно. — Роберт смотрит на свою тарелку, на ломтик груши, с которого снимает кожицу. — Вы приходили ко мне домой. — Правда? — С Иннесом Кентом. Лекси, отложив яблоко, приглаживает вихор на макушке Тео, поправляет ему слюнявчик. — Моя жена — заядлый коллекционер, — объясняет Роберт. — Она несколько раз покупала у Иннеса картины. Мы всегда доверяли его вкусу — в живописи он знал толк. Лекси откашливается. — Верно. — Вы привезли литографию Барбары Хепворт — да, именно. Она и сейчас у нас. Он привез ее на заднем сиденье автомобиля. Вы ждали в прихожей и говорили с нашей дочкой о пожарных машинах, пока он заносил картину в дом. Лекси берет вилку, серебряную, изящную. Вилка кажется странно тяжелой, будто вот-вот выпадет из руки, если не держать изо всех сил. — Помню, — отвечает она. — Это было… Роберт, метнув на нее взгляд исподлобья, отворачивается. — Давным-давно, — заканчивает он за нее. Остаток обеда проходит в молчании. Наутро Тео просыпается ни свет ни заря и будит Лекси. Ей удается продержать его в комнате до семи. Лекси принимает ванну (вода ледяная), а после завтрака выходит с Тео во двор. Надо взять интервью у Фитцджеральда, посмотреть его работы и сегодня же ехать в Лондон. Лекси просит экономку присмотреть за Тео, и та охотно соглашается. Они идут в сад с корзиной белья и прищепками. Экономка что-то говорит, а Тео выкрикивает: прищепка, цветок, нога, башмак, трава. Двери студии закрыты, но вчерашний висячий замок болтается на цепи незапертый. Лекси, стоя у дверей, разглядывает замок, берет в руку. Величиной с человеческое сердце, приходит ей в голову. — Его нет, — раздается за ее спиной голос Роберта, — в этот час его обычно не бывает. |