
Онлайн книга «Смертельные тайны»
– Садитесь, пожалуйста. Хотите чаю или кофе? – Хозяйка перевела взгляд с Галиано на меня. Мы оба отказались. – Скажите же, детектив, что у вас хорошие новости. – Боюсь, у меня их нет, – мягко ответил Галиано. Краска отлила от ее лица. Улыбка дрогнула, но не угасла. – Но и плохих тоже нет, – поспешно добавил он. – Просто хотелось связаться с вами, проверить кое-какие факты и узнать, не произошло ли чего-нибудь со времени нашего последнего разговора. Она опустила руку на подлокотник, откинувшись на спинку кресла. – Я пыталась, как могла, но в голову не приходит ничего, кроме того, что я вам уже рассказывала. Несмотря на все ее усилия, улыбка исчезла с ее лица, и она потянула за нить, что болталась в обивке кресла. – Ночами не сплю, раз за разом вспоминая прошлый год. Я… мне трудно говорить, но я, похоже, упустила многое из того, что происходило прямо на моих глазах. – Шанталь переживала трудные времена. – Тон Галиано не имел ничего общего с тем, что я слышала в доме Херарди. – Как вы сами говорили, она не отличалась открытостью в общении с вами и вашим мужем. – Мне следовало быть наблюдательнее, восприимчивее… Лицо ее в обрамлении рыжих волос казалось мертвенно-белым. Лакированный ноготь бездумно перебирал нити обивки, словно управляемый из независимого источника. У меня сжалось сердце от жалости к ней, и я попыталась найти слова утешения. – Не вините себя, миссис Спектер. Никто из нас не в силах полностью контролировать своих детей. Она перевела взгляд с Галиано на меня. Даже в тусклом свете я видела ее ярко-зеленые контактные линзы. – У вас есть дети, доктор Бреннан? – Дочь – студентка университета. Я знаю, как тяжело порой бывает с подростками. – Да. – Вы не против, если мы еще раз вернемся к некоторым вопросам, миссис Спектер? – спросил Галиано. – Если это может хоть чем-то помочь… Достав блокнот, он начал уточнять имена и даты. Все это время миссис Спектер бездумно теребила обивку: то топорщила, то разглаживала. Ноготь то и дело царапал ткань, подбрасывая в воздух волокна. – Первый раз Шанталь арестовали в позапрошлом году в ноябре. – Да, – бесстрастно ответила она. – В отеле «Санта Люсия» в Первой зоне. – Да. – Второй раз – в прошлом июле. – Да. – В отеле «Белла Виста». – Да. – С августа по декабрь прошлого года Шанталь провела в Канаде, лечилась от наркотической зависимости. – Да. – Где? – В реабилитационном центре возле Шибугамо. Глядя, как тонкое волоконце планирует на пол, я вдруг вздрогнула, услышав знакомое название. Посмотрела на Галиано, но он, похоже, ничего не заметил. – Это в Квебеке? – На самом деле это лагерь в нескольких сотнях миль к северу от Монреаля. Однажды я летала в Шибугамо на эксгумацию. Лес там был такой густой, что вид с самолета напоминал цветную капусту. – Программа учит молодежь брать на себя ответственность за употребление наркотиков. Порой это тяжело, но мы с мужем решили, что так ей будет лучше. – Она слабо улыбнулась. – Отдаленное расположение гарантирует, что все участники пройдут полный курс терапии. Допрос продолжался несколько минут. Я не сводила взгляда с красных ногтей. – У вас есть ко мне вопросы, миссис Спектер? – наконец спросил Галиано. – Что вам известно о найденных костях? Детектив нисколько не удивился, что она знает о скелете из «Параисо». Вне всякого сомнения, связи мужа позволяли ей быть в курсе многого. – Я сам собирался об этом упомянуть, но сообщить особо нечего, пока доктор Бреннан не закончит анализ. – А вы можете что-нибудь сказать? – Взгляд ее переместился на меня. Я поколебалась, не желая давать какие-то комментарии на основе фотографии и беглого осмотра возле отстойника. – Ну хоть что-нибудь? – умоляюще спросила она. Мое сердце матери боролось с разумом ученого. Что, если бы пропала Кэти, а не Шанталь? Что, если бы это я сейчас сидела, нервно теребя обивку кресла? – Сомневаюсь, что это скелет вашей дочери. – Почему? – Голос ее звучал спокойно, но пальцы двигались со сверхзвуковой скоростью. – Женщина, которой принадлежит скелет, предположительно не белой расы. – Гватемалка? – Вероятно. Но до конца исследования это не более чем мое предположение. – Когда это будет? Я посмотрела на Галиано. – Мы столкнулись с юридическим препятствием, – сказал он. – А именно? Галиано рассказал ей про Диаса. – Почему этот судья так поступил? – Неясно. – Я объясню ситуацию мужу. – Она снова повернулась ко мне. – Вы добрая женщина, доктор Бреннан. Вижу по лицу. Merci. Жена посла снова улыбнулась. – Уверены, что не хотите чего-нибудь выпить? Скажем, лимонада? Галиано отказался. – Могу я попросить немного воды? – Конечно. Когда она вышла, я метнулась к столу, оторвала кусок клейкой ленты, подбежала к креслу миссис Спектер и прижала липкую сторону к обивке. Галиано молча наблюдал за мной. Вернулась хозяйка, неся хрустальный стакан с ледяной водой и ломтиком лимона на краю. Пока я пила, она обратилась к полицейскому: – Простите, что ничего больше не могу рассказать, детектив. Я пытаюсь. Честно. В вестибюле она удивила меня просьбой: – У вас есть визитная карточка, доктор Бреннан? Я вытащила карточку. – Спасибо. – Женщина отмахнулась от устремившегося к нам слуги. – С вами можно здесь связаться? Удивившись, я написала ей номер моего взятого напрокат мобильного. – Прошу, детектив: найдите мою девочку. Тяжелая дубовая дверь захлопнулась за нашими спинами. Галиано молчал, пока мы не сели в машину. – Вы что, решили обивку почистить? – Видели ее кресло? Он застегнул ремень и завел двигатель. – «Обюссон». Дорогое. Я показала ему клейкую ленту. – На этом «Обюссоне» чья-то шерсть. Он повернулся ко мне, держа руку на ключе: |