
Онлайн книга «Странное путешествие мистера Долдри»
— Беги, Алиса, прошу тебя, будь храброй. Не оборачивайся. Она хочет остановиться и перевести дух. Вдали ведут длинную колонну мужчин и женщин. — Не сюда, — говорит голос, — нужно найти другую дорогу. Она возвращается назад, считая шаги, которые даются с большим трудом. В конце улицы какая-то большая вода, по волнам гуляют лунные блики. — Не подходи к краю, упадешь. Скоро будем на месте, еще чуть-чуть — и отдохнем. Алиса идет по берегу, огибает дом, под стенами которого плещется черная вода. Неожиданно горизонт темнеет. Она поднимает голову, на нее обрушивается тяжелый ливень. Алиса проснулась с воплем, почти звериным воем. Так кричит ребенок, объятый смертельным страхом. В приступе панического ужаса она рывком села на кровати и включила свет. Прошло некоторое время, пока сердце не перестало бешено колотиться. Алиса накинула халат и подошла к окну. Снаружи бушевала гроза, извергая на крыши Стамбула водяные потоки. Последний трамвай шел по проспекту Тепебаши. Алиса задернула штору и решила завтра объявить Долдри, что хочет вернуться в Лондон. 7
Долдри осторожно закрыл дверь и пошел по коридору, стараясь не шуметь, проходя мимо номера Алисы. Он спустился в холл, надел плащ и попросил портье найти такси. Гид не обманул: стоило произнести название кондитерской «Лебон», как шофер уверенно тронул с места. Машин уже было много, и поездка заняла не меньше десяти минут. Джан ждал его за столиком с вчерашней газетой в руках. — А я думал, вы не придете, — сказал он, вставая, чтобы пожать руку Долдри. — Есть хотите? — Я голодный, — ответил Долдри. — Еще не завтракал. Джан сделал заказ, и официант принес Долдри тарелку, на которой лежали кружочки огурца, крутые яйца с паприкой, оливки и фета, кашар [10] и зеленый сладкий перец. — А можно попросить чай с тостами? — спросил Долдри, покосившись на свою тарелку. — Должен ли я заключить, что вы решили меня принять как переводчика? — спросил Джан. — Меня волнует один вопрос. Только не поймите неправильно… Вы Стамбул знаете так же хорошо, как говорите по-английски? — Я лучший и там и там, а что? Долдри поглядел на Джана и глубоко вздохнул. — Хорошо, перейдем к делу и поглядим, сможем ли мы сработаться, — сказал он. Джан вытащил пачку сигарет и предложил Долдри. — Натощак не курю, — ответил тот. — Что именно вы ищете в Стамбуле? — спросил Джан, ломая спичку. — Мужа, — прошептал Долдри. Джан закашлялся, подавившись дымом. — Извините, но это вы не по адресу. Мне уже делали странные просьбы, но эта всех перепрыгнула! Я такими делами не занимаюсь. — Не глупите, это не для меня, а для одной женщины, с которой я хочу заключить сделку. — Какую сделку? — Речь идет о недвижимости. — Если вы хотите купить дом или квартиру, я могу вас легко направить. Скажите ваш бюджет, и я вам представлю сильно интересные предложения. Прекрасная мысль, вам сюда вложить деньги. В данный момент у экономики обидный период, но Стамбул скоро станет как настоящая роскошь. Это великолепный и значимый город. Его картографическое положение уникально, а у населения таланты во всех специальностях. — Спасибо за вашу лекцию по экономике, но сделка будет совершаться не здесь, а в Лондоне, где я хочу выкупить соседнюю квартиру. — Что за пространная мысль! В данном случае более хитро будет произвести сделку в Англии, верно? — В том-то и дело, что нет. А иначе я не летел бы в такую даль и не потратил бы столько денег. Нужную мне квартиру занимает женщина, которая не желает ее освободить, до тех пор пока… И Долдри рассказал историю своей поездки в Стамбул. Джан слушал внимательно и перебил только один раз, когда попросил повторить предсказания гадалки из Брайтона, которые Долдри передал слово в слово. — Понимаете, подвернулся удобный случай увезти ее подальше, а теперь необходимо, чтобы она тут осталась. — Вы не верите в предсказание? — спросил Джан. — Я слишком образован, чтобы придавать ему хоть малейшее значение. Честно говоря, никогда не думал об этом, да и повода не было: я сам никогда не ходил к гадалкам. Но, когда сомневаешься, почему бы не подыграть судьбе. — Вы тратите слишком много энергии на ничего. Извините меня, но стоит просто предложить этой женщине астрономически правильную сумму, и она не сможет отрекаться. Все имеет цену, поверьте мне. — Знаю, вам трудно будет это понять, но деньги ее не интересуют. Ей чужда корысть. Впрочем, мне тоже. — Так вы не хотите выгодно нажиться на этой сделке? — Вовсе нет, тут вообще дело не в деньгах. Я вам сказал, что я художник, а в той квартире есть стеклянная крыша, там просто изумительный свет. Я хочу устроить там мастерскую. — А в Лондоне только одна квартира со стеклянной крышей? Оказывается, я могу вам представить такие в Стамбуле, когда хотите. Есть даже на улицах с перекрестками. — Это единственная такая крыша в доме, где я живу! Мой дом, моя улица, мой район — мне вовсе не хочется оттуда уезжать. — Я не понимаю. Вы делаете сделку в Лондоне, а зачем брать меня в Стамбуле? — Чтобы вы нашли мужчину, умного, честного и одинокого, который мог бы увлечь женщину, про которую я вам сказал. Если она в него влюбится, то захочет остаться здесь, как мы с ней договорились, и я сделаю из ее квартиры мастерскую. Видите, все очень просто! — Все выворот на шиворот, вы хотите сказать. — Мне здесь принесут чай, хлеб и яичницу — или мне ехать завтракать в Лондон? Джан повернулся, чтобы переговорить с официантом. — Это моя последняя добровольная услуга, — заявил он. — Ваша жертва, это та женщина, которая была в вашем окружении вчера, когда вы бросили меня в баре? — Не надо громких слов! Никакая она не жертва, совсем наоборот, я убежден, что оказываю ей большую услугу. — Манипулируя ее жизнью? Вы хотите отправить ее в руки мужчины, которого я должен вам обнаружить за деньги. Если вы так изображаете себе честность, тогда я убежден попросить у вас значимое увеличение моих гонораров и заранее обеспечение моих расходов, потому что потребуются, неспорно, необходимые расходы, чтобы добыть вам такую исключительную жемчужину. — В самом деле? Какого рода расходы? — Расходы! А теперь введите меня в курс о предпочтительностях этой женщины. |