
Онлайн книга «Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек»
– Минутку, мистер Холлидей. В какое время сэр Артур дал этот чек вашей жене? – Точно не могу сказать. Они тогда были в сторожке, смотрели щенков. Где-то между одиннадцатью и двенадцатью. – Насколько я понял, они вернулись в дом почти без десяти двенадцать. Когда супруга сообщила вам о чеке? – Немедленно, разумеется. Она решила, что так будет лучше всего – и была совершенно права. – Где у вас происходил этот разговор, мистер Холлидей? – Наверху. Жена поднялась снять шляпу. – То есть в спальне? – Камилла поднялась туда первой. Потом я – минуты через две. – Долго вы с миссис Холлидей там оставались? – Трудно сказать. Несколько минут. Я понял, что мне надо поговорить с сэром Артуром, и немедленно спустился вниз. – А куда пошла ваша жена? – Очевидно, на веранду. Когда я пришел туда, она была там. – И долго вы беседовали в кабинете с сэром Артуром? Холлидей задумался. – От силы минут десять. Я изо всех сил старался держаться в рамках вежливости, но, естественно, был очень раздражен, да еще пытался раз и навсегда втолковать генералу, что он глубоко заблуждается относительно моей жены. Сэр Артур поднял крик, я понял, что дальнейший разговор ни к чему не приведет, поэтому, как видите, разорвал чек и вышел. – А потом что, мистер Холлидей? – Дайте припомнить. Кажется… нет, пошел наверх удостовериться, что все наши вещи уложены, вымыл руки и спустился на веранду. – Пошли прямо туда, мистер Холлидей? – Да… хотя нет, совсем забыл! Я зашел в бильярдную, вспомнил, что оставил там трубку. А уже оттуда вышел на веранду. – Который час тогда был, не знаете? – Нет, к сожалению, не обратил внимания. – Как думаете, меньше половины двенадцатого или больше? – Право, не могу сказать… хотя нет, погодите! Вскоре после моего прихода миссис Чадли собиралась уезжать и, кажется, сказала, что уже половина двенадцатого, так что вышел я оттуда примерно в двадцать пять минут. – И не уходили с веранды до часу? – Да, пока мы с мистером Гестом не пошли в кабинет. – А кто-нибудь отлучался? – Да, Гест. – Не помните когда? – Кажется, перед самым уходом миссис Чадли. Как только я сел, он принялся искать в карманах табак. Я предложил ему сигарету, но он сказал, что курит трубку. – Сколько, по-вашему, его не было? – Примерно с четверть часа. Хардинг что-то записал в блокнот. – Благодарю вас. Сержант, позвоните, пожалуйста. Холлидей сидел, глядя на Хардинга, в неловком молчании. Потом с напускной беззаботностью выдал: – Если могу что-то еще сообщить вам, инспектор, то, естественно, буду только рад понаушничать!.. – Пока больше ничего, мистер Холлидей, – бесстрастно ответил Хардинг и поднял взгляд на вошедшего дворецкого. – Будьте добры, пригласите сюда миссис Холлидей. – Поищите ее в гостиной, Финч, – посоветовал Бэзил. И обратился к Хардингу: – Понимаете, она невероятно обескуражена. Да и для меня, должен сказать, это сильное потрясение. Вы не допускаете, что убийство совершил кто-то посторонний? Леди Биллингтон-Смит так в этом уверена. – Он быстро оглянулся на вошедшую жену. – А, Камилла, вот и ты! Входи, дорогая, инспектор хочет задать тебе несколько вопросов. Хардинг встал. – Присаживайтесь, миссис Холлидей. Да, пожалуйста. В это кресло. – И вежливо обратился к Бэзилу: – Мистер Холлидей, вас я больше не задерживаю. – Ничего, инспектор! – ответил тот. – Я побуду здесь, подожду жену. – С вашего разрешения, я хотел бы расспросить ее наедине, – сказал Хардинг по-прежнему вежливо, но с ноткой настойчивости. Холлидей нахмурился: – Это так уж необходимо? Моя жена еще не отошла от шока, и рядом со мной ей будет спокойней, так ведь, Камилла? Хардинг посмотрел на нее со спокойной улыбкой. – Миссис Холлидей, нервничать вам совершенно незачем. Сержант, будьте добры, откройте мистеру Холлидею дверь. Слегка поколебавшись, Холлидей вышел. Закрыв за ним дверь, сержант направился к своему месту у камина, но Хардинг остановил его. – Сядьте сюда, сержант, – сказал он, кивнув на кресло за спиной Камиллы. – Так вот, миссис Холлидей, вполне понятно, что происшедшее сильно потрясло вас, возвращаться к нему вам тягостно. Однако смею надеяться, на несколько важных вопросов я получу от вас ответ. Камилла, вошедшая с испугом и вызовом на своем миловидном, хотя и довольно утомленном лице, заметно оживилась от любезных слов обаятельного инспектора. – Конечно-конечно, ни малейших возражений у меня нет, только я просто ничего не знаю. – Ну что ж, – со смехом сказал Хардинг, – если чего не знаете, так и отвечайте. Камилла хихикнула и поправила свои локоны. – Ну разве что вы не будете сердиться на меня за бестолковость. Только нервы у меня совсем сдали – я всегда была очень впечатлительной, а тот ужасный полицейский вчера так рявкал на меня, не могу передать, до чего это было ужасно. – Рявкать на вас я не стану, – пообещал Хардинг, – но прошу простить меня, миссис Холлидей, если вопросы мои покажутся вам несколько личного характера. Вы, с вашего позволения, очень привлекательная женщина. Очевидно, и сэр Артур считал так же? Камилла бросила на него кокетливый взгляд. – Вот уж не ждала комплиментов от полицейского! Привлекательна я или нет, не мне судить. – Трудно поверить, что генерал не восхищался вами, – нажимал Хардинг. – Ну, может быть, слегка. Вы же знаете, что представляют собой старики, и хотя леди Биллингтон-Смит очень мила – знаете, я ужасно привязана к ней, – мне она всегда казалась несколько холодной. Бедный сэр Артур, очевидно, хотел немного развеяться, я ему слегка нравилась, право, не знаю даже чем. Вот, собственно, и все, что я могу вам сказать. – Помолчав, она добавила: – Разумеется, между нами ничего не было! Ему просто хотелось легкого флирта, он ведь был гораздо старше меня. – Вполне понимаю, – кивнул Хардинг. – И думаю, как многие люди его типа, в своем флирте он был бестактен, забывая, что рядом с вами муж. В ее голубые глаза закралась подозрительность. – Инспектор, Бэзил мне полностью доверяет! – Не сомневаюсь. Но все же он мог испытывать легкую ревность, – предположил Хардинг. – Слишком много вы знаете, инспектор. Да, Бэзил капельку ревновал, но не всерьез, потому что, уверяю, причин для этого не было. |