Онлайн книга «Где будет труп»
|
По прибытии в полицейский участок Уимзи с инспектором обнаружили, что суперинтендант беседует с ворчливым стариком в рыбацком свитере и сапогах. Вид у того был страшно недовольный. — Что, нельзя уже взять собственную лодку и выйти на ней когда хочешь и куда хочешь? Море ведь для всех, нет разве? — Конечно, конечно, Поллок. Но если вы не делали ничего плохого, зачем так запираться? Вы же не отрицаете, что были там в это время? Фредди Бейнс клянется, что вас видел. — Бейнсы эти ваши — оторви и брось, — проворчал мистер Поллок. — Шныряют повсюду, пялятся, носы суют куда их не просят. Ихнее какое дело, где я был? — Все-таки вы это признаете. В котором часу вы дошли до Утюга? — Фредди Бейнса спросите. Он, итить, небось все знает. — Оставим. Во сколько, вы говорите, это было? — А не ваше дело. Тут пылиция, там пылиция — в этой чертовой стране свободы не добьесся. Есть у меня право или нет у меня права идти куда хочу? А ну отвечайте! — Послушайте, Поллок. Все, что нам нужно, — это кое-что узнать. Если вам нечего скрывать, почему не отвечаете на простой вопрос? — И что за вопрос? Ходил я в четверг к Утюгу или нет? Ходил. И что? — Вы шли от вашего дома, да? — А если и так — что, нельзя? — Можно, можно. Во сколько вы вышли в море? — Около часу. Может, раньше, а может, и позже. Еде-то между приливом и отливом. — А до Утюга дошли к двум. — Что, и это нельзя? — Вы видели кого-нибудь на берегу в это время? — Ну. — Что, видели? — Ну. Что у меня, глаз нету? — Есть. Возможно, у вас также найдутся вежливые слова. Где вы его видели? — На берегу, где Утюх, около двух. — Вы разглядели, кто это был? — Не разглядел. Так что не пойду в этот ваш треклятый суд и не буду присягать, будто разглядел все чирьи на роже, а вы, мистер суперинтендант, можете зарубить это на своем наглом носу. — А что вы видели? — Идиётку какую-то. Скакала по берегу, как полоумная. То побежит, то встанет, то песок ковыряет, то опять бегом пустится. Вот я что видал. — Расскажу это мисс Вэйн, — сказал Уимзи инспектору. — Это потрафит ее чувству юмора. — Так вы видели женщину, да? А что она после этого делала, видели? — Прибежала к Утюгу и давай там валять дурака. — На Утюге еще кто-то был? — Какой-то парень там лежал. По крайности, похоже было на то. — А потом что? — Она давай вопить и махать руками. — Ну? — Что ну? Я не обратил внимания. Никогда не обращаю внимания на баб. — Теперь скажите, Поллок, вы видели кого-нибудь еще на берегу в то утро? — Ни единой души. — Вы всегда шли в виду берега? — Да. — И не видели никого, кроме этой женщины и лежащего мужчины? — Я разве не сказал? Не видал никого. — А этот мужчина на Утюге? Когда вы его впервые увидели, он лежал? — Ага, лежал. — А когда вы его заметили? — Как он стал заметен, так я его сразу и заметил. — Когда это было? — Будто я все по минутам помню. Может, без четверти два, может, без десяти. Я записей для пылиции не вел. Своим делом занимался, и другим неплохо бы так поступать. — Каким делом? — Шел на чертовой лодке. Вот каким делом! — Как бы то ни было, вы увидели мужчину раньше, чем женщину, и тогда он лежал на скале. Как вы считаете, он был мертв, когда вы его впервые увидели? — Откуда мне знать, мертвый или не мертвый? Он мне ручкой не махал. А если б махал, я б этого не увидал, поняли? Слишком далеко в море был. — Но вы сказали, что все время были в виду берега. — И был. Но берег большой. Его из виду особо не потеряешь. Но это не значит, что я мог видеть на нем каждого дурака, делающего ручкой. — Ясно. Вы были прямо за Жерновами, так? — Какая разница, где я был? Я там не раздумывал ни о трупах, ни о бабах с ихними кавалерами. Мне там было чем заняться, вместо чтоб сидеть и пялиться на купальщиков. — Чем же? — Это мое дело. — То есть ваше дело, каким бы оно ни было, требовало вашего присутствия в море за Жерновами? Поллок упрямо молчал. — С вами на лодке кто-то был? — Нет, не был. — А что тогда делал в это время ваш внук? — А, он-то? Да со мной был. Я думал, вы спрашиваете про кого другого, кого там быть не должно было. — Что вы имеете в виду? — Только то, что в пылиции одни дураки служат, а больше ничего. — Где ваш внук? — В Корке. В прошлую субботу уехал, н-да. — В Корке, значит. Сбывает контрабанду в Ирландию? Мистер Поллок обильно сплюнул. — Нет конечно. Поехал по делу. Моему делу! — Очень уж загадочное это ваше дело, Поллок. Вы бы поостереглись. Когда ваш внук вернется, нам нужно будет с ним побеседовать. Так вы говорите, молодая леди увидела вас, когда вы подошли к берегу, а потом вы опять ушли в море. — А что? — Зачем вы заходили в бухту? — Это мое дело, так? Суперинтендант сдался. — Вы можете по крайней мере сказать, видели ли кого-нибудь, идущего вдоль берега между вашим домом и Утюгом? — Могу. Никого не видал. До без четверти два — точно. А после — не могу поклясться ни что видел, ни что не видел, потому что занимался своим делом, говорю же. — Вы не видели поблизости другой лодки? — Нет. — Очень хорошо. Если ваша память в ближайшие дни прояснится, лучше дайте нам об этом знать. Мистер Поллок пробормотал что-то нелестное и удалился. — Его не назовешь милым старичком, — заметил Уимзи. — Старый прохвост, — сказал суперинтендант Глейшер. — И хуже всего то, что ни единому его слову нельзя верить. Хотел бы я знать, чем он там по правде занимался. — Может быть, убивал Поля Алексиса? — предположил инспектор. — Или за мзду доставлял убийцу к месту преступления, — добавил Уимзи. — Это более вероятно. Какой у него мог быть мотив для убийства Алексиса? |