
Онлайн книга «Убийство с первого взгляда»
Отхлебнув коки, он уставился на бокал. — Слишком это убийство… аккуратное, что ли. Понимаешь? Под воздействием момента, в порыве страсти люди совершают ошибки, их замечают свидетели, они оставляют на месте преступления улики. — Но не в нашем случае, — вставил Мендель. — Не в нашем, — согласился Харленд, и на губах его заиграла улыбка. — Поуп сообщил мне, что это была неудачная попытка сексуального насилия. — Поуп идиот, — нахмурился сержант. Харленд подходил к двери кабинета, когда услышал телефонный звонок. Скидывая на ходу куртку, он обежал стол и схватил трубку: — Инспектор Харленд. — Это Чарльз. Я просто подумал, что нужно позвонить вам, доложить, как продвигается анализ образцов той грязи с берега. — Давайте ближе к делу, — проворчал Харленд, вешая куртку на спинку кресла. — Что вы нашли? — Волокна ткани, — ответил Бреннан. — Из грязи в том месте, где находилась грудь жертвы, нам удалось извлечь несколько нейлоновых нитей темно-синего цвета. В любом другом месте их бы просто смыло приливом. А так мы заполучили новенькие, относительно чистые образцы ткани, без признаков разложения на составные части. — Отлично, — обрадовался инспектор и сделал запись в блокноте. — Вы считаете, что убийца был одет в темно-синюю куртку или пальто? — По крайней мере, на убитой не было подобной одежды, — согласился Бреннан. — Утверждать наверняка, конечно, нельзя, но за этот факт уже можно зацепиться. — Это да. — Так или иначе, на данный момент ничего большего сообщить не могу. Посмотрим, удастся ли определить, из какой именно одежды эти нити. Я дам знать, как продвигаются наши изыскания. — Спасибо, Чарльз. Харленд положил трубку. Информации пока крайне недостаточно, но это уже хоть что-то. Начало положено. А самое главное, с облегчением подумал инспектор, включая монитор, теперь есть о чем упомянуть в отчете. И с унылой улыбкой начал набирать текст. * * * Как обычно, чайник был пуст. Рассерженный Харленд направился к раковине и повернул кран. Неужели так сложно, выпив всю воду, взять и снова наполнить этот чертов чайник?! Харленд с размаху шлепнул по кнопке включения и вышел из кухни пройтись, пока вода не закипит. Заглянув в центральное помещение участка, он обнаружил там констебля Грегга — тот сидел, откинувшись на спинку стула, и с удовольствием пил чай. Харленд нахмурился: — Вам нечем заняться, Стюарт? — Извините, сэр. — Молодой полицейский выпрямился и посмотрел на начальство. — Вы что-то хотели мне сказать? — Закончили с отчетами? — Да, сэр, — ответил Грегг и потянулся к папке с документами. — Тогда займитесь вещами, которые принадлежали убитой. Начните с этих ключей. — Прошу прощения, сэр, но что я должен сделать? Харленд вздохнул и принялся объяснять: — Здесь на связке три ключа. Два, скорее всего, открывают входные двери ее дома, но мне бы хотелось знать, от какой двери третий ключ. Вероятно, от офиса. В общем, займитесь этим вопросом, хорошо? Грегг пожал плечами: — Хорошо. — Да, Стюарт, и еще… — Слушаю, сэр. — Наливайте, блин, воду в чайник, если все выпили. Харленд вернулся на кухню и с удовлетворением обнаружил, что вода закипела. Пошарив в буфете, он нашел свою кружку и потянулся, чтобы взять из коробки пакетик чая. — Сэр? Инспектор обернулся и встретился глазами с Ферт. — Что такое, Сью? — Блейк хочет вас видеть, — извиняющимся тоном произнесла женщина. Харленд тихонько вздохнул и кинул пакетик обратно в коробку. — Темно-синие нейлоновые нити, — медленно, будто раздумывая над значением слов, прочитал Блейк. Потом поднял глаза и непонимающе уставился на инспектора. — Что в них такого особенного? Удалось выяснить, от какой именно они одежды? — Пока нет, сэр, — покачал головой Харленд. — Эксперты обнаружили их только сегодня утром. — Жаль, — протянул Блейк и снова принялся изучать отчет. — Приятно, конечно, наблюдать некоторый прогресс — что есть, то есть. Но, признаюсь, я рассчитывал на большее. Инспектор промолчал. Стараясь сохранить невозмутимый вид, он готовился выслушать лекцию руководства о том, насколько важное это дело. Как будто он сам не понимает! Как будто ни хрена не старается! — Расследование представляет огромный интерес, вы же понимаете, — вещал Блейк. — Я хочу быть уверен, что мы рассматриваем все возможные версии и делаем для этого все, что в наших силах. В мозгу Харленда начала формироваться неприятная мысль, и он недовольно покачал головой. Не нравилась ему эта история. — Я считаю, что расследование продвигается достаточно быстро, — заявил он. — Нам уже удалось составить представление об убитой женщине и ее окружении. Несколько версий мы исключили… — Все это очень хорошо, — перебил суперинтендант, — но меня не покидает уверенность, что можно было бы работать и поусерднее. Он откинулся на спинку кресла и уставился в точку высоко на стене за спиной Харленда. — Крайне важно, чтобы со стороны было видно: мы делаем все-все возможное, — настойчиво произнес Блейк. — У вас достаточно людских ресурсов? — Думаю, вполне. Блейк помолчал и попытался зайти с другого боку. — Не будет большой беды, если мы где-то наломаем дров, — увещевал Харленда суперинтендант. — Зато сразу станет ясно, что мы не сидим сложа руки. И если это неудавшаяся попытка изнасилования, мы должны раскрыть дело как можно скорее. Он это сказал: неудавшаяся попытка изнасилования. Харленд напрягся, — увы, его подозрения оправдались. Это мерзавец Поуп решил действовать за его спиной и переговорил напрямую с суперинтендантом. — Полагаю, вы поручите одному из своих людей проверить базу данных в поисках аналогичных случаев, — продолжил Блейк. — В наших краях наверняка обнаружится несколько человек, запятнавших себя в прошлом подобными деяниями. Будет иметь смысл взять этих лиц под пристальное наблюдение, проверить, кто может дать отчет о своем местонахождении в определенный период времени, а кто не сможет. Ну и все в таком духе. Харленд сидел неподвижно, но его переполнял гнев. Не сводя глаз с Блейка, он до боли прикусил нижнюю губу, чтобы не позволить вырваться на свободу тем мыслям, которые буквально кипели внутри. Оставалось только кивать. — Ну, Грэхем, не смею вас дольше задерживать. Харленд смутно осознал, что разговор окончен, и, с трудом сдерживая эмоции, осторожно встал со стула. |