Онлайн книга «Рождество и красный кардинал»
|
Клод подплыл вплотную и заглушил мотор. — Эй, ребята, что стряслось? — Слава богу, живая душа! — простонал один из мужчин. — Мы тут уже целый день болтаемся. — Наверное, ударились обо что-то мотором, — подхватил другой. — Он возьми да и заглохни. И не заводится. Пару часов уже так плывем. Миль пять, пожалуй, проплыли. — А что же вы веслами не воспользовались? — спросил Клод. — Весел нам не выдали, — сокрушенно произнес терпящий бедствие. Клод без лишних слов показал на правый борт лодки: — А если заглянуть в этот ящик? Что это там такое лежит? Тот из мужчин, что покрупнее, приподнял длинную крышку. Под ней оказалась пара весел. — Ой-е-е-й… — Вы, ребята, откуда будете? — Отплыли от «Гранд-отеля» в Пойнт-Клире. А где мы сейчас? — Течением вас вынесло к Затерянному Ручью. Это милях в пятнадцати к югу. — И как мы теперь вернемся назад? — Сейчас посмотрим. — Клод сделал круг и подплыл со стороны кормы. — У вас весь мотор илом перемазан. — А наладить его нельзя? — Почему нельзя? Можно. Только из воды придется вытащить. Клод кинул им конец и отбуксировал к своему причалу. — Солнце уже садится, — сказал он, швартуясь. — На лодке до гостиницы впотьмах не доплыть. Ничего, попрошу Батча, он вас отвезет на машине, а гостиница завтра пришлет кого-нибудь забрать лодку. Бедолаги перенесли на берег снаряжение. Увидев дорогущие рыболовные снасти, великолепные спиннинги и мощные катушки, Клод хихикнул: — Ребята, вы на кого выбирались сегодня? Смущенные тем, что кому-то пришлось их взять на буксир, горе-рыболовы тем не менее ответили тоном знатоков: — На форель, на нерку. Говорят, самый сезон. — Угу, — согласился Клод. — Только с таким набором впору на акулу ходить. Или на кита. Он открыл ящик и вытащил целую связку — окуней, нерки и форели. Крупнее рыбы недотепам видеть не доводилось. — Идемте в дом, я позвоню Батчу. — Благодарим. Очень любезно с вашей стороны. — Кстати, — сказал массивный, — меня зовут Том, а это Ричард. — А я — Клод Андервуд. Рад познакомиться. Уже во дворе Клод спросил: — Вы здесь в отпуске? — Нет, — ответил Том, — мы участники съезда медиков, который проходит в «Гранд-отеле». Дай, думаем, порыбачим в свободный часок, коли уж мы здесь. Дома Сибил угостила их кофе, а там и жизнерадостно насвистывающий Батч возник на пороге. Ему нередко доводилось развозить по домам рыболовов-любителей, и он рад был позубоскалить на их счет. — Привет, мужики. Слышал, вы заблудились. Тут у нас в Затерянном Ручье заплутать легко, сама речка забыла, куда плывет. И он, по обыкновению, громко расхохотался собственной шутке, будто выдал невесть какую остроту. Когда все уже собрались уезжать, Клод спросил: — Вы здесь надолго? — Еще три дня, — ответил Том. — К сожалению, сегодняшний день можно на говно списать… Ой, мэм, прошу прощения. Сибил только рассмеялась: — Ничего страшного. Я как-никак замужем за рыбаком, всякого наслушалась. Клоду сделалось их жалко. — Если желаете порыбачить, загляните завтра. Я вам покажу хорошие места. В машине Батч сказал: — Вы, наверное, не в курсе, как вам повезло. Сегодня вы повстречали лучшего рыбака всего штата. Если он сам предложил вам показать рыбные места, ловите момент. — Спасибо. Обязательно воспользуемся, — хором откликнулись недотепы. На следующий день Батч приехал за ними и отвез на условленное место ниже по течению. Клод уже был наготове. — Привет, ребята. Залезайте. Троица погрузилась на старую зеленую четырнадцатифутовую плоскодонку Клода с пятисильным мотором и отплыла. Клод вручил гостям по самому обычному спиннингу с ничем не примечательными катушками и объяснил свой способ. — Пользуюсь только вот этой малышкой, — Клод показал красно-белую блесну, — с небольшой доработкой. Убираю у рыбки верхнюю губу с крючком, блесна глубже погрузится. Или можно свинцовый грузик навесить. Больше ничего не надо. День еще не кончился, а Том и Ричард уже пришли в неописуемый восторг. Сегодня они поймали больше рыбы, чем за всю свою прежнюю жизнь. И про рыбалку узнали больше. Они совершенно уверились, что Клоду ведомы сокровенные тайны форели, лосося, окуня и их собратьев. Клод высказался философски, в своей манере: — Да нет тут никакой тайны. Либо клюет, либо нет. Вот и все. В следующие два дня последовало продолжение. Они забрасывали свои спиннинги выше по течению, ниже по течению, тут и там, — рыбных мест, известных Клоду, на реке оказалось с избытком. Клода умиляло, в какой восторг приводила городских каждая поклевка, какое ликование сопровождало каждую пойманную рыбу. В последний день они попытались ему заплатить, но Клод категорически отказался. — Но вы же потратили на нас время, — настаивал Том. — И труд. — Спасибо, не надо. Какой там труд. Рыбалка мне только в радость. — Это точно? — Абсолютно. Вы не должны мне ни гроша. Но можете оказать мне услугу… — Какую? Все, что в наших силах. — Вы ведь, ребята, доктора. Осмотрите одну девочку и скажите свое мнение. Вот и вся услуга. На съезд медиков, как выяснил Клод, съехались специалисты по хирургии локтевого и плечевого суставов со всего юго-востока. Конечно, неизвестно, помогут ли Том и Ричард Пэтси, но попытка не пытка. Клод наказал Френсис, чтобы девочка никуда в этот день из дома не отлучалась. Вдруг врачи согласятся. Френсис, принаряженная Пэтси, Сибил и Батч сидели в гостиной и ждали гостей. И дождались. Клод представил врачей сначала Френсис, а затем Пэтси. Том, наклонившись, пожал ей руку: — Привет, Пэтси, как поживаешь? — И немного погодя: — Милая, сделай одолжение, пройдись по комнате. Девочка вопросительно посмотрела на Френсис. Та улыбнулась и кивнула. Пэтси пересекла гостиную и остановилась. Том шепнул что-то коллеге на ухо. — А теперь обратно. Малышка послушалась. — Отлично. Большое спасибо. Доктора обменялись несколькими словами, попрощались и направились к двери. Клод и Батч вышли за ними во двор. |