
Онлайн книга «Искупление Габриеля»
![]() Ричард ждал пояснений, но их не было. Тогда он затянулся сигарой и стал медленно выпускать колечки дыма. – Я считаю, что на каждую молитву рано или поздно приходит ответ. Но я обязательно буду молиться, чтобы ты получила ответ. Не скрою: мне соблазнительна мысль о возвращении сюда. Однако вы с Габриелем потратили столько времени, делая этот дом своим. Вы поменяли мебель на первом этаже, покрасили стены… – В свое время ты закладывал этот дом, чтобы расплатиться по долгам Габриеля за наркотики. – Никак он рассказал тебе об этом? – удивился Ричард. – Да. – Это уже давняя история. Габриель потом вернул нам все деньги. – Чем для него не повод позвать тебя назад в Селинсгроув? – Отец пойдет на что угодно ради своего ребенка, – сказал Ричард, и лицо его стало серьезным. – Меня тогда не заботили деньги. Я пытался спасти его жизнь. – И ты спас. Вы с Грейс его спасли. – Джулия обвела глазами двор. – Пока этот дом принадлежит семье и мы можем собираться здесь на День благодарения и в Рождество, не имеет значения, кто владеет домом и кто в нем живет. – Со двора потянуло прохладным ветром, и Джулия поплотнее закуталась в плед. – Габриель никогда не расстанется с садом. Он специально нанял людей, и они посадили новые яблони. – Старые уже давно не давали яблок. Боюсь, Габриель несколько оптимистичен. Джулия посмотрела в сторону сада. – Оптимизм Габриелю к лицу, – сказала она, вновь поворачиваясь к свекру. – Если бы ты жил здесь, ты бы следил за садом. Габриелю было бы радостно сознавать, что сад под надежным присмотром. Ты бы нам очень помог. Молчание Ричарда было долгим, а когда он заговорил, его голос был непривычно хриплым. – Спасибо. Джулия стиснула его руку и ушла, оставив Ричарда наедине с сигарой и мыслями. Он снова закрыл глаза. Что-то изменилось. Он почувствовал надежду. * * * Гости удалились на покой. Джулия сидела на бортике джакузи и проверяла температуру воды. Ей не терпелось погрузиться в воду и расслабиться. Сейчас она должна была бы сидеть не в ванной, а за письменным столом и заниматься своей лекцией, но шумный, наполненный событиями день ее утомил. Джулия подумывала, не позвонить ли ее бостонскому психотерапевту. Доктор Уолтерс наверняка дала бы ей дельные советы, как справиться с волнением. Они бы обсудили недавнюю семейную ссору и желание Габриеля обзавестись потомством. Конечно, в самом желании не было ничего ужасного. Нежность и энтузиазм, с которым Габриель говорил о нем, разительно отличались от холодного безразличия, с каким Эрик отнесся к беременности Тэмми. Джулия знала, чего хочет она сама. Она хотела твердо стоять на ногах и не допустить, чтобы страсть Габриеля опрокинула ее саму и ее мечты. Если уж на то пошло, их недавняя ссора наглядно показала, сколь многому они еще должны научиться как семейная пара. Им сначала нужно пройти и усвоить эти уроки и только потом становиться родителями. Ванна постепенно наполнялась водой. Неожиданно что-то заставило Джулию обернуться, и она увидела Габриеля, стоявшего возле столешницы с умывальником. Три верхние пуговицы его рубашки были расстегнуты, обнажая завитки волос на груди, которые выбивались из-под белой майки. – Я никогда не устану смотреть на тебя. – С этими словами Габриель поцеловал ее в шею и развязал махровое полотенце, в которое завернулась Джулия. – Я хочу запечатлеть тебя на полотне, – продолжал Габриель, водя кончиками пальцев по ее спине. – Ты уже запечатлел меня, синьор Караваджо. Правда, на полу. Потом мы его насилу отскребли. – Да. И это было мучительно. Я надеялся, что мы возобновим наши занятия живописью. – Тогда придется подождать, когда мы останемся одни, – сказала Джулия, игриво поглядывая на него. – Не хочешь ли ко мне присоединиться? – Я предпочитаю созерцать. – Тогда я постараюсь устроить тебе впечатляющее шоу. Обеими руками Джулия убрала волосы с шеи, после чего изогнула спину, встав в позу журнальной красотки. Габриель застонал и шагнул вперед. Джулия протянула руку, останавливая его: – Вчера я забыла в гостевой ванной бутылочку с пеной для ванны. Тебе не трудно сходить за ней? – Конечно нет, богиня. – Габриель коснулся ее губ и ушел. Поиск занял у него несколько минут, так как бутылочку сбросили на пол и она укатилась к мусорной корзине. Габриель нагнулся за бутылочкой и вдруг заметил прямоугольную коробочку, втиснутую между корзиной и стеной. На этикетке значилось: «Тест на беременность». Коробочка была пуста. Габриель еще раз прочитал надпись на этикетке, после чего вернул коробочку на прежнее место, взял пену для ванны и понес Джулии. Он молча подал жене бутылочку. По ванной распространился аромат сандалового дерева вперемешку с запахом мандарина. Джулия залезла в ванную и приняла позу, которую сочла весьма провоцирующей. Габриель стоял неподвижно, погруженный в свои мысли. – Что-нибудь случилось? – поинтересовалась Джулия, приподнимаясь из воды. – Рейчел беременна? – вместо ответа спросил он, рассеянно трогая подбородок. – Насколько знаю, нет. Она говорила, что они пытаются этого достичь. А почему ты спрашиваешь? – Я нашел в гостевой ванной коробочку из-под теста на беременность. Похоже, ее пытались спрятать. – Наверное, это коробочка Рейчел. – Жаль, что не твоя. – Габриель наградил ее жарким взглядом, от которого у Джулии вспыхнуло все тело. – Даже после того, что было вчера? – Конечно. Пары ссорятся. Мужья ведут себя как последние идиоты. Потом у пар бывает горячий, прошибающий до пота секс со множеством импровизаций, и они продолжают свой путь. Джулия разглядывала пенные узоры на воде. – Я предпочла бы горячий, прошибающий до пота секс и множество импровизаций, но без ссоры. – После ссор все воспринимается гораздо острее, – прошептал Габриель. – Согласна? Джулия подняла на мужа свои темные глаза: – Я не готова для семьи с детьми. – Наше время еще придет. – Габриель взял ее руку и поднес к губам пальцы в кружевах пены. – Поверь мне, я вовсе не хочу начинать новую ссору и добавлять тебе переживаний. – Наверное, это тест Тэмми, – слабо улыбнулась Джулия. – Но у нее уже есть ребенок. – В сентябре Куинну исполнится два года. Я знаю, что они со Скоттом хотят общих детей. Габриель притушил освещение в ванной и ненадолго исчез в спальне. Вскоре он вернулся. Из колонок, вмонтированных в потолок, звучал голос Аструд Жилберту. |