
Онлайн книга «Секреты леди»
Мышцы на правой ноге угрожающе напряглись. Так, начинается. Граф аккуратно сложил письмо Дафны, бережно убрал в нагрудный карман сюртука, а взамен из бокового кармана достал спасительную фляжку. Прошло два дня, прежде чем выдался случай спросить о бароне Чарлтоне. Полученный ответ послужил первым намеком на неблагоприятные обстоятельства. Бенджамин и Хью объезжали поместье по самому короткому маршруту, который кое-как могла выдержать нога графа. Сопровождал господ управляющий Найджел Коултон – невысокий плотный человек с копной седых волос на голове. – К западу от нас начинаются поля Чарлтона? – осведомился Бенджамин. – Да, – подтвердил управляющий. – Прежде барон регулярно приезжал в деревню, но вот уже несколько месяцев его не видно. Хью задумчиво покачал головой. – Сквайр стареет. Наверное, с годами поездки приносят все меньше удовольствия. Может быть, плохо себя чувствует. – А что делает его сын? Управляющий презрительно сплюнул. – Сына, Роуленда Хэллоуза, вижу часто. Бездельник целыми днями сидит в пабе «Еж и корона». Пьет без меры. – А что он говорит об отце? – Что бы ни говорил, веры ему мало. Бенджамин покачал головой. – Надо бы навестить соседа. Пожалуй, откладывать в долгий ящик не стоит, сегодня же и съезжу. – И я с вами, – с готовностью вызвался Хью. – Судя по рассказам, Хэллоуз – изрядный негодяй. Если хватит лишку, неприятностей не оберешься. Бенджамин с трудом сдержал усмешку. Не хватало еще, чтобы неоперившийся виконт считал своим долгом защищать его от распоясавшегося пьяницы. Однако вслух отреагировал иначе: – Конечно, поедем вместе. В компании веселее. Хочу узнать, как поживает старина Чарлтон. Когда-то он любил охотиться с Робертом, да и меня считал дельным парнем. Со дня приезда он впервые произнес имя друга. Оно сорвалось с языка само собой и повисло в воздухе. Наступило молчание: каждый из троих ушел в собственные, когда-то приятные, а теперь болезненные воспоминания. Фоксберн заговорил первым. – Когда Роберт… умер, Чарлтон прислал прочувствованное письмо. Надо поблагодарить. Коултон глубже натянул шляпу на косматую седую голову. – Если будет нетрудно, передайте, что надеюсь в ближайшее время встретиться с ним в деревне. Он не виноват в том, что сын вырос неблагодарной свиньей. У каждого дерева бывают дурные семена. – Управляющий потянул носом, как будто принюхивался. – С юга приближается гроза. Пора возвращаться от греха подальше. Словно подтверждая предсказание, порыв теплого ветра взметнул конские гривы, а вдалеке послышался глухой, но отчетливый раскат грома. На душе сразу стало неуютно и тревожно. Обострившийся на военной службе инстинкт предупреждал, что в Билтмор-Холле не все ладно. Возможно, неурядицы не имели существенного значения, и все-таки прием гостей следовало бы отменить. Почему-то не хотелось, чтобы Дафна хотя бы на короткое время оказалась в этом неспокойном месте. К сожалению, в этот самый момент она скорее всего уже находилась в дороге. – Завтра приедут мисс Ханикот и сестры Шербурн. – Хью положил в чашку кусок сахара и сел в кресло напротив Бенджамина, который тоже пил чай. Напиток не самый привычный, но граф решил, что во время визита к Чарлтону ясная голова на плечах не помешает. Конечно, при упоминании о Дафне он сразу насторожился, однако постарался сохранить скучающее выражение лица. – И остальные гости, наверное, тоже. Хью заинтересованно склонился. – Да, но, насколько могу судить, вас главным образом интересует присутствие мисс Ханикот. Бенджамин сурово посмотрел поверх чашки на юнца, хотя понимал, что взгляд над золотым ободком стакана с виски оказался бы более впечатляющим. – И почему же тебе так кажется? – Видел вас рядом с ней на музыкальном вечере в доме Ситонов и в Воксхолл-Гарденз. Вы выглядели… счастливым. Бенджамин едва не разлил чай. – Счастливым? – Ну, может быть, это и преувеличение. Во всяком случае, менее несчастным, чем обычно. – К чему ты клонишь, Хью? Лорд Билтмор поставил чашку на стол и переплел пальцы – точно так же, как это делал Роберт. – Хотя мисс Ханикот мне очень нравится, – веско произнес он, – она ни разу не посмотрела на меня так, как смотрит на вас. – Может быть, не будь ты ослом… – Бенджамин, я говорю абсолютно серьезно. Считаю, что она к вам неравнодушна. С одной стороны, данное обстоятельство меня бесит, но с другой… с другой, считаю, что в вашей жизни не хватает такого человека, как она. – Ради всего святого, Хью! Не хватало еще, чтобы ты занялся устройством моей личной жизни! – Не осмеливаюсь мечтать ни о чем подобном. Просто хочу, чтобы вы знали: для меня мисс Ханикот не больше чем добрая приятельница. Признаюсь, когда-то надеялся на большее, но потом понял, что любовь должна быть взаимной. Граф хотел отделаться небрежным замечанием – просто потому, что так поступал всегда. Но отговорка означала бы, что он отвергает благородное самопожертвование Билтмора. Он тоже поставил чашку и произнес: – Роберт гордился бы таким братом. Хью печально улыбнулся. Чтобы развеять мрачное настроение, Бенджамин предложил: – Как, по-твоему, до поездки к Чарлтону я успею обыграть тебя в бильярд? Виконт встал и подал старшему другу трость. – Подозреваю, для этого потребуется не одна попытка. Готов бороться до победного конца. – С каждым днем ты становишься все увереннее. Роберт действительно порадовался бы. А уже через несколько часов граф Фоксберн и виконт Билтмор стояли на крыльце дома барона Чарлтона. Старинный кирпичный особняк напоминал бы огромный ящик, если бы трудолюбивый плющ не заплел его по самые трубы. Издалека Бенджамин восхищался и глубокими эркерами на фасаде, и внушительной простотой архитектуры, однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что одна из ставен слетела с петель, а мощеная дорожка поросла высокими сорняками. Хью дернул шнур звонка, и вскоре дверь открыла полная женщина – судя по связке ключей на поясе, экономка. Круглые очки повторяли форму румяных щек. – Чем могу помочь? – с подозрением осведомилась она. Виконт заговорил первым. – Я лорд Билтмор, а это мой друг, граф Фоксберн. Я недавно вернулся из… – Лорд Билтмор? – На лице экономки появилась осторожная улыбка. – Мы слышали о вашем приезде, сэр. Входите, пожалуйста. Я – миссис Парфит. |