
Онлайн книга «Пляжная музыка»
— Что ты имеешь в виду, папочка? — спросила Ли. — Моя мать — великая, но неизвестная актриса, — ответил я, и в этот момент мы услышали быстрый цокот высоких каблуков Люси по мраморному полу коридора. Она вошла в комнату, звеня золотыми цепочками и браслетами. Взглянула на Ли и воскликнула: — Ты выглядишь просто божественно, дорогая! Сногсшибательно! Ты проявила безупречный вкус. Это что, жемчуг Шайлы? Он выглядит на тебе не хуже, чем на ней. Позволь, я вытру тебе губы платком. Я дам тебе свою помаду. Она еще шикарнее, и ты будешь казаться взрослее. Я сегодня ее специально для тебя купила. Люси аккуратно стерла помаду с губ Ли и наложила свою. В этот момент она заметила, что Ли плакала. — Неужели папа мог тебя обидеть? — грозно взглянула на меня Люси. — Ох уж эти мужчины! Они ни на что не годятся, только разбивают наши сердца да спускают на нас всех собак. — Спускают собак? — удивилась Ли. — Это просто так говорят, солнышко, — радостно прощебетала Люси. — Я же выросла на Юге и набралась просторечных выражений. Джек, ты уж, пожалуйста, поласковее с Ли. Ты не понимаешь, какое сокровище тебе досталось. Радуйся, пока можешь, что у тебя такая дочка. Она не вечно будет с тобой. Через несколько минут мы отправились на прием в Трастевере. Приехали ровно через час после назначенного времени. Время в Риме — понятие относительное. Ни один уважающий себя римлянин не явится в гости в указанное время. Когда же я впервые приехал в этот город, то всегда являлся на обед ровно в восемь часов и каждый раз находил хозяйку в душе. Американцам, славящимся у римлян своей пунктуальностью, как правило, не сразу удается приспособиться, но я все же сумел. Я представил Люси своим римским друзьям. Люси выглядела прелестно и просто превзошла самое себя. — Кто это? — шепотом спросила она у меня, когда в дверь ворвался красивый мужчина с львиной гривой волос. — Мама, позволь познакомить тебя с Гором Видалом [102] , — произнес я. — Гор, это моя мама, хищница Люси Макколл-Питтс. — Да бросьте! — воскликнула Люси. — Быть того не может, что вы Гор Видал. — Прошу прощения, мэм, — поднял брови с видом свергнутого короля Гор. — Мама, не строй из себя Элизу Дулиттл, — занервничал я, зная, с каким презрением Гор относится к землякам, явно не принадлежащим к его кругу. — Вы писатель Гор Видал, — улыбнулась она. — Я прочла все ваши книги. — Что-то я сомневаюсь, мэм, — ответил Гор. — Я их столько написал, что и сам уже всех не упомню. — Можете не сомневаться, — стояла на своем Люси. — В библиотеке Уотерфорда я выиграла приз как читатель, прочитавший больше всех книг за всю историю города. — Джек, это пьеса, и в ней мне явно отведена роль дурака. От такой вопиющей провинциальности у меня сахар в крови поднимается. — Моя мама очень непосредственна, — пожал я плечами. — Очень мило, что вы навестили сына, мисс Люси, — сказал Гор. — Вот моя мать была настоящим чудовищем. — Уверена, что над вами ей не пришлось долго трудиться, — ответила Люси, и Гор расхохотался. В следующие два часа мать перезнакомилась со всеми моими римскими друзьями, поразив их своим фирменным южным шармом. Она переходила от группы к группе, и я весь вечер слушал ее голос с сильным южным акцентом, сопровождаемый взрывами смеха. Мы с Ли блуждали среди гостей, не думая о времени, как вдруг с десятка ближайших колоколен раздался звон колоколов, а мягкие стрелки часов незаметно приблизились к полуночи. Поблагодарив Линду и Пэриса, мать чуть задержалась возле Гора Видала, которого уже успела очаровать. — Гор, — улыбнулась она, — приезжайте к нам в Южную Каролину. — Люси, дорогая, — ответил он, — я что, сам себе враг? Оба рассмеялись, а он поцеловал руку сначала ей, а потом Ли. Когда Ли присела перед ним в реверансе, Гор сказал: — Этот ребенок просто прелесть. Она словно родилась в жемчугах. — Жемчуг — это моя идея, — заявила Люси, выходя в римскую ночь и не видя, как мы с Ли переглядываемся у нее за спиной. Таксист высадил нас у Тибра, и мы влились в нарядную толпу, двигавшуюся между двумя колоннадами, обрамляющими площадь перед собором Святого Петра. Паства шла медленно, задумчиво, словно стадо животных, питающихся молитвой, ладаном и пресным хлебом. Оказавшись рядом с собором, Люси внезапно вспомнила, что у нее рак, и пока мы стояли в длиннющих очередях возле каждого входа, она перебирала четки и читала молитвы. Собор Святого Петра своей непомерной пышностью каждый раз напоминал мне о том, что стремление протестантов к простоте возникло не случайно, а как естественная реакция на вызывающую роскошь таких церквей, как эта. Мои друзья-баптисты с Юга с трудом подавляли рвотный рефлекс, когда воочию видели всю помпезность Римской католической церкви. Мне же нравилась эта избыточность, и я пытался объяснить американским туристам, что в представлении средневековых архитекторов именно так и должен был выглядеть рай. Запах ладана напомнил мне те времена, когда я был алтарным служкой. Когда мы добрались до наших мест и опустились на колени, Ли прошептала: — Бабушке не нравится, что я еврейка. — Мне все равно, — сказал я. — А тебе? — Она говорит, что это меня запутает в духовном плане. — Я вырос католиком, — прошептал я. — Но совершенно запутался в духовном плане. — Бабушка говорит, что ты понятия не имеешь, как следует воспитывать еврейскую девочку, — сообщила мне Ли. — Она права, — ответил я. — Но я стараюсь изо всех сил. — А я ей сказала, что ты проделал очень большую работу. — Спасибо. Потом ты этого уже не скажешь. — Почему? — удивилась она. — Повзрослеешь, — грустно улыбнулся я. — Года через два все, что я буду говорить, покажется тебе глупым или смешным. Даже звук моего голоса станет тебя раздражать. — Я так не думаю. Ты уверен? Certo? — спросила она. — Certo, — ответил я. — Закон природы. Сначала мне казалось: все, что говорит моя мать, совершенно замечательно и что она самый умный человек в мире. — Нет, — возразила Ли. — Да, — настаивал я. — Потом я стал подростком и решил, что она законченная идиотка. Через это прошли все мои друзья. — Как, должно быть, интересно, — задумчиво произнесла Ли, глядя на мою мать, — становиться подростком. — Что правда, то правда, — ответил я, наблюдая за тем, как базилика постепенно заполняется народом. |