
Онлайн книга «Невероятная частная жизнь Максвелла Сима»
— Ну, объезжает поставщиков, — ответила Элисон без особой уверенности. — Командировки у него теперь все чаще и чаще. В Малайзию он заехал на обратном пути из Австралии. — Я недавно был в Австралии. — Правда? А ты чем там занимался? — Гостил у отца. — Ах да, я и забыла, что он там поселился. И как он? — Отец?.. Нормально. В хорошей форме. — Я не о том — как вы провели время? Если мне не изменяет память, — хотя столько лет прошло, я могла что-то и перепутать, — вы с отцом никогда не были близки. Об отношениях с отцом мне совершенно не хотелось распространяться. На самом деле я хотел выложить все начистоту: мол, я знаю, что случилось тридцать лет назад, и мне очень жаль, что она застукала моего отца, когда он мастурбировал на ее фотографию, в придачу вынудив ее сняться. Но правильные слова не находились, как я ни бился. Меня спас — возможно, очень некстати — звонок мобильника. Я взглянул на экран: звонила Линдси. — Боюсь, я должен ответить. — Разумеется. Элисон подлила нам обоим вина, а я нажал кнопку на телефоне: — Привет. — Эй, на палубе! — громким и каким-то странным голосом заговорила Линдси. — Суши весла, морячок! Прими на грудь и ставь паруса! Как тебе дышится на седых волнах океана, а, скажи, старый просоленный морской волк? — Э-э… не понял. Последовала пауза, и затем: — Макс, это ты? — Да. — Хорошо, ну и как дела на судне? Каюта удобная? — Я не на судне. Я в Эдинбурге. Снова пауза, более долгая и нагруженная. — Ты… где? — Тон Линдси заметно изменился. — Пока в Эдинбурге. — И что же ты делаешь в Эдинбурге? — Ужинаю со старым другом. — Макс, — и теперь я определенно различал гневные нотки в голосе Линдси, — мы что, в игрушки играем? Тебя отправили на Шетландские острова, черт возьми! — Знаю. Завтра я туда еду. — Завтра? Тревор и Дэвид еще вчера добрались куда надо. Тони обернулся за один день! — Ясно, но ты говорила, что спешки нет. — Одно дело не спешить, Макс, и совсем другое — кататься по стране за счет фирмы, навещая всех знакомых с «Фейсбука». Происходило что-то непонятное. Почему она вдруг накинулась на меня? Два дня назад она была такой дружелюбной, такой очаровательной. Или за это время что-то успело измениться? — Линдси, ты в порядке? А как вообще, все в порядке? Видишь ли, по-моему, ты слегка… слегка на взводе. Опять пауза, прерванная на сей раз вздохом Линдси: — Все отлично, Макс. Все отлично. Только, уж пожалуйста, доберись до Шетландов и сделай все, что нужно, а потом вернись обратно. Ладно? Просто заверши начатое. — Конечно. Завтра в пять часов я буду на пароме. Не волнуйся. — Хорошо. Это я и хотела услышать. — Она явно собиралась попрощаться, но вспомнила еще кое о чем: — Что у тебя с видеодневником? Стоит ли напоминать, что я почти ничего не снял, за исключением отцовского дома в Личфилде и станции обслуживания в Абингтоне? — Все супер. Естественно, я приберегаю место для морского путешествия и самих островов. Но то, что я уже наснимал, очень даже неплохо. — Молодец. Я знала, что могу на тебя положиться, Макс. — Ты где? — спросил я. У меня возникло ощущение, что она звонит не из дома. — В офисе. Мы тут с Аланом устроили совещание. Да-да, работаем сверхурочно. Просто надо кое-что… разрулить. На этой слегка загадочной ноте Линдси закончила разговор. Пряча телефон, я обратил внимание на значок, предупреждающий, что батарейка садится, — вечером непременно перезаряжу. Тем временем Элисон изящными движениями отправляла в рот кусочки свеклы, сверкая зубами, и вопросительно поглядывала на меня. — Это была Линдси, — объяснил я. — Из головного офиса. Следит за моим продвижением. — Или за отсутствием оного. Я улыбнулся: — Каюсь, пару раз я сделал крюк. Вчера повидался с Каролиной. Впервые после того, как она… меня бросила. — И как ты это пережил? В кои-то веки нужное слово легко сорвалось с моих губ: — Ужасно. И снова Элисон дотронулась до меня, плавно, деликатно положив ладонь мне на руку. — Бедный Макс. Давай поговорим об этом, если хочешь. Ну, о том, почему она ушла. Я кое-что слышала о твоем браке, но не уверена в правдивости этих слухов. — Что ты слышала? От кого? — От Криса в основном. Он говорил, что, когда вы отдыхали вместе несколько лет назад, атмосфера была… не слишком расслабляющей. — Это правда. Отдых не задался. Все как-то сразу пошло наперекосяк. Печальное происшествие с Джо и… — Знаю, Крис рассказывал. — Думаю, он винит меня — в какой-то степени. Во всяком случае, с тех пор мы с ним не общаемся. — Да, он говорил мне. — Понизив голос, Элисон спросила уже без светской игривости: — Послушай, Макс, может, вам с Каролиной удастся помириться? У всех бывают трудные времена. — Разве? — Ну конечно! Вот у нас с Филипом сейчас трудный период. — Неужели? В каком смысле? — Ну он все время в отъезде. А когда он дома, то почти со мной не разговаривает. Постоянно думает о работе. Но бизнес — все для него, и я это знала, когда выходила замуж. Это было одним из условий договора, и, полагаю, если взглянуть на мой брак с чисто материальной точки зрения, я не осталась внакладе. Понимаешь, компромиссы необходимы. Иногда приходится… приноравливаться. Почему бы и вам с Каролиной не пойти на компромисс? Ведь… вы же не изменяли друг другу, верно? — Верно. Если бы изменяли, все, возможно, было бы намного проще. — Тогда в чем дело? Я хлебнул вина — точнее, осушил бокал почти до дна, — прикидывая, как объяснить Элисон, что произошло. — Она кое-что сказала, прежде чем уйти. Сказала, что проблема во мне. В моем отношении к самому себе. Она сказала, что я себе не очень нравлюсь. А когда человек сам себе не нравится, другим людям трудно проникнуться к нему симпатией, и якобы это создает негативную энергию. Ответить Элисон не успела, нам принесли горячее. Ей — филе солнечника с моллюсками, запеченными в раковинах, тушеным фенхелем и консервированными оливками и помидорами. Мне — оленье седло по-пертширски с глазированной свеклой и пюре из сельдерея. Мы заказали еще одну бутылку вина. — Я не смогу вести машину, — сказал я. |